点评:Fernando (Turista 57) lamento profundamente su sensación de la visita realizada. Habría sido muy honorable por su parte el exponer los planteamientos durante la misma, pero claro es más fácil hacerlo por varias redes donde es difícil que tenga respuesta. Quizás así hubiera sabido lo que hay detrás de ese discurso que tanto le ha dañado, que no es otra cosa que muchas horas de trabajo e investigación por parte de una historiadora.
Respecto a la ideología, denota que usted no estuvo atento como bien reconoce durante la visita, porque siempre se dan las dos versiones de la historia desde la primera sala.
En cuanto al humor, lamento si no lo compartimos, pero como comprenderá hay que adaptarse a todos los públicos, y hay que hacer la visita lo más amena posible.
Finalmente, si el feminismo radical es el querer hablar de las mujeres en la historia, siento decirle que seguiré haciéndolo mientras siga viva, porque es lo justo. Y sinceramente no entiendo el por qué molesta tanto que con fuentes históricas se hable de ellas y de su situación.
Concluyo agradeciéndole el comentario, porque me hace darme cuenta, junto con las cientos de felicitaciones de este año que, aunque usted piense lo contrario, el trabajo se está realizando de manera digna, científica y veraz con la Historia, dando a cada protagonista su lugar.
Un saludo y buen fin de semana.
翻译:费尔南多(游客 57)我对您这次访问的感受深感遗憾。如果他在会议上提出自己的想法,那将是非常光荣的,但当然,通过各种网络来表达更容易,因为很难得到回应。或许那时她就会知道那次对她造成如此大伤害的演讲背后的原因,而这需要历史学家花费大量的时间和精力进行研究。
至于意识形态,这表明你并不细心,正如你在参观期间明确承认的那样,因为第一个房间总是会给出两个版本的故事。
至于幽默,如果我们不分享它,我很抱歉,但正如你理解的,我们必须适应所有的观众,我们必须使这次访问尽可能愉快。
最后,如果激进女权主义就是想要谈论历史上的女性,那么我很遗憾地说,只要我还活着,我就会继续这样做,因为这是正确的事情。说实话,我不明白为什么当历史资料谈论他们和他们的处境时会如此令人讨厌。
最后,我要感谢你的评论,因为它让我意识到,连同今年的数百条祝贺,即使你不这么认为,这项工作正在以有尊严、科学和真实的方式进行,历史,给予每个人主角各就各位。
问候,祝周末愉快。