点评:From the moment we stepped inside, I knew this wasn’t going to be your typical historical tour. Imagine if a history buff and a stand-up comedian had a baby—John would be that love child.
As we wandered through the dimly lit halls adorned with quirky artwork (one of which appeared to be a finger painting by a very enthusiastic resident), John regaled us with tales from the asylum's gloriously eccentric past. L
By the end of the tour, I couldn’t tell if I was laughing more at John or the eccentricities of the asylum itself—but let’s be honest, it was a perfect blend of both. If you’re looking for a tour that will leave you howling with laughter while also giving you a peek into the peculiar, be sure to ask for John . Just be prepared to embrace the madness—it’s a wild ride!
翻译:从踏进精神病院的那一刻起,我就知道这绝对不是一次普通的历史之旅。想象一下,如果一位历史爱好者和一位脱口秀喜剧演员生了个孩子——约翰就是那个爱的结晶。
我们漫步在灯光昏暗、装饰着古怪艺术品的大厅里(其中一幅似乎是一位热情洋溢的病人用手指画的),约翰向我们讲述了这家精神病院辉煌而古怪的过去。L
参观结束时,我分不清自己是在嘲笑约翰,还是在嘲笑精神病院本身的古怪之处——但说实话,两者完美地融合了。如果你想寻找一次既能让你捧腹大笑,又能让你一窥奇特之处的旅程,一定要找约翰。准备好迎接疯狂吧——这是一次疯狂的旅程!