点评:Duidelijk een uit de hand gelopen hobby. De intentie vd eigenaar is goed maar het overzicht is kwijt. Vieze hokken, geen onderhoud, smerige waterbakken, geen schuilruimte in de meeste hokken bij slecht of winters weer. Sommige dieren zitten alleen in kale ruimte. Flamingo's zitten binnen, ze kunnen dus niet zwemmen. Vergunning ontbreekt nog om deze dieren te mogen houden. Een stuk uitstekend ijzerdraad in een hok, zeer gevaarlijk. Vlaamse reuzen zitten in veel te kleine hokken, hartverscheurend. Misschien toekomstig voedsel ?Kuikens in een glazen bak die nog niet weten dat ze voer worden voor o.a. de uilen. Cavia's treffen hetzelfde lot. Ottertjes die zeer duidelijk honger hadden, echt zielig en het giga smerig vijvertje links lieten liggen.
Loslopende te slome kangaroes, vreemd.
Zeker een schitterende collectie uilen, of ze happy zijn vraag ik me sterk af. Een eenzame raaf die zich dood verveelt. Een kameel in zn eentje met een giga smerige stal.
Ik ben ervan overtuigd dat de eigenaar een groot dierenliefhebber is maar ik denk dat je daarin ook te ver kunt gaan.
De dieren verdienen betere leefomstandigheden.
翻译:显然,这爱好已经失控了。主人的初衷是好的,但他们却疏于管理。笼子肮脏不堪,无人维护,水碗污秽不堪,大多数笼子在恶劣天气或冬季都没有遮蔽物。有些动物被单独关在空荡荡的空间里。火烈鸟被养在室内,根本无法游泳。饲养这些动物的许可证至今仍未办理。笼子里伸出一根铁丝,非常危险。佛兰德巨鸡被关在狭小的笼子里,令人心碎。它们或许会成为未来的食物?玻璃缸里的小鸡还不知道自己将来会成为猫头鹰和其他动物的食物。豚鼠也面临着同样的命运。小水獭明显饥饿难耐,真是可怜,它们对那又大又脏的小池塘视而不见。
散养的袋鼠行动迟缓,令人费解。
猫头鹰的数量确实不少,但我强烈怀疑它们是否快乐。一只孤独的渡鸦百无聊赖。一头骆驼孤零零地待在又大又脏的棚子里。我相信主人是一位非常爱动物的人,但我认为在这方面做得太过火了。
动物们应该拥有更好的生活条件。