点评:Resti di una città fondata probabilmente dai Volsci nel IV sec. A.C. e successivamente (forse dal III sec.a.C.) diventata colonia romana. Il perimetro della città era sicuramente vasto e i resti finora portati alla luce sono sparsi su un ampio territorio; la parte dove si sono concentrati maggiormente gli scavi, e oggi diventata un'area archeologica recintata, era la zona centrale della città, dove sono venuti alla luce principalmente i resti delle terme, in parte protetti da alcune tettoie; qui, oltre agli spezzoni delle antiche murature, emergono diversi tratti di basolato e significativi mosaici a pavimento. Gli scavi tuttora in corso stanno portando alla luce i resti di alcune domus, mentre altri monumenti, anche significativi (come il teatro, il Capitolium e soprattutto la Porta Capuana e l'arco di Marc'Antonio) si trovano al di fuori dell'area recintata citata, e talvolta tra terreni privati. Per una visita completa e consapevole è opportuno l'affidamento ad una guida. L'area archeologica è di norma aperta nei week end (per aperture durante la settimana consiglio di rivolgersi al Comune di Castrocielo).
翻译:一座可能由沃尔西人于 4 世纪建立的城市的遗迹。公元前随后(可能从公元前 3 世纪开始)它成为罗马殖民地。这座城市的周边确实很广阔,迄今为止发现的遗迹散布在一大片地区;发掘最集中的部分是城市的中心区域,现已成为一个有围栏的考古区,这里主要是浴场的遗迹,部分受到一些屋顶的保护;在这里,除了古城墙的碎片之外,还出现了各种铺路部分和重要的地板马赛克。仍在进行的挖掘工作正在揭示一些多莫斯的遗迹,而其他古迹,甚至是重要的古迹(例如剧院、国会大厦,尤其是卡普阿纳门和马克安东尼奥拱门)都位于上述围栏区域之外,有时是在私人土地之间。为了获得完整且知情的参观,建议依靠导游。考古区通常在周末开放(对于工作日开放的情况,我建议联系卡斯特罗切洛市政府)。