点评:J’y suis allée avec ma petite fille de deux ans et demi. Accueil chouette. Au début la salle était vide puis un groupe est arrivé composé de jeunes enfants 6-8-9 ans. Une fille qui bosse la bas leur faisait un cours genre pour un anniversaire. Cette femme faisait que de gueuler. En passant je lui dis: mais vous ne pouvez pas arrêtez de crier comme ça? Plus personne ne peut s’entendre. Ces enfants ne sont pas sourds. Mais si vous criez ils surenchérissent. Bref elle me dit: vous croyez que ça m’amuse de gueuler pendant une heure? À la fin j’ai plus de voix allez demander à ma cheffe des sifflets. Je lui dis ok ok … je la sens au bout de sa Life.
Je continue de jouer avec ma fille. À un moment nous sommes sur le toboggan. Ma fille s’arrête au milieu en pleurant de peur. Et là, la meuf passe et avec un soudure narquois me dit « aïe aïe aïe nos oreilles… tous ces pleures….
Donc elle s’est moqué d’une petite fille de deux ans et demi qui n’avait rien à voir là dedans. Inutile de raconter la suite je suis aller lui dire ses quatre vérités elle s’en rappellera un moment. Revoit certains employés me semblerait judicieux!!!
翻译:我带着两岁半的孙女去了。她受到了热烈的欢迎。起初,房间里空无一人,后来来了一群六、八、九岁的小孩。一个在那里工作的女孩正在给他们上生日派对式的课。这个女人不停地喊叫。我经过时,对她说:“你就不能别这么喊吗?大家都听不见彼此说话了。这些孩子又不是聋子。但如果你喊,他们只会更大声。” 于是,她对我说:“你觉得我喜欢喊一个小时吗?” 最后,我实在喊不出来了,只好去找老板要口哨。我告诉她:“好吧,好吧……我能感觉到她很累。”
我继续陪女儿玩。有一次,我们在滑梯上玩。女儿在中间停了下来,吓得哭了起来。然后,那个女孩走了过来,冷笑着说:“哎哟,哎哟,哎哟,我们的耳朵……哭了这么多……”于是她就拿一个跟这事儿无关的两岁半小女孩开玩笑。不用告诉她接下来发生了什么;我去告诉她实情了;她会记住一阵子的。我觉得再见见那些员工是个明智的决定!!!