点评:Like many of my boomer generation, I grew up with very mixed feelings about Liberace. So I shocked myself a little by booking a semi-private tour of this mansion with the affable Jonathan Warren, Chairman of the Liberace Foundation. Liberace didn't live here, but the foundation managed to snag a considerable amount of space in the house to display a fair amount of memorabilia and costumes. (The car collection is housed elsewhere in town.) But what makes the tour is Jon's encyclopedic knowledge of Liberace's life and his history with LV. For 3 hours we listened to him spin tale after tale, with a remarkably detailed spiel of dates, names and places. I left with a newfound respect and curiosity about Liberace, and will certainly learn more about this unique man. A note: while Michael Jackson did rent this place for the last couple years of this life, and Jon does touch on his history here, the bulk of the tour revolves around Liberace.
翻译:和许多婴儿潮一代一样,我从小对李伯拉斯怀着复杂的感情。因此,我与和蔼可亲的李伯拉斯基金会主席乔纳森·沃伦一起预订了这座豪宅的半私人游览,这让我自己都有些震惊。李伯拉斯并不住在这里,但基金会设法在房子里腾出相当大的空间来展示大量纪念品和服装。(汽车收藏品存放在镇上的其他地方。)但这次游览的亮点是乔恩对李伯拉斯的生活和他与 LV 的历史了如指掌。在 3 个小时里,我们听他讲了一个又一个故事,对日期、名字和地点的描述非常详细。离开时,我对李伯拉斯产生了新的敬意和好奇,我一定会更多地了解这个独特的人。注意:虽然迈克尔·杰克逊在生命的最后几年租了这个地方,乔恩也在这里谈到了他的历史,但这次游览的大部分内容都是围绕李伯拉斯展开的。