点评:Si accede dal “giardino del cinquecento”, che ospita materiale epigrafico prevalentemente di carattere funerario, e materiale architettonico vario. Sarcofagi e statue funerarie sono esposti nel viale d’accesso. Fra le siepi molto curate, spicca la fontana centrale, con un ampio bacino circolare a fior di terra, nel cui centro si trova un maestoso vaso antico (dell’età imperiale) a forma di cratere. Entriamo dentro: all’inizio del Chiostro Grande notiamo il bellissimo dipinto ad olio su muro di Filippo Balbi, che dipinse questa falsa porta: l'immagine mostra un certosino, identificato talvolta come Fra Fercoldo, che si affaccia da una porta reale, indicando un ritratto mentre regge uno scritto. Accanto alla figura del monaco, è dipinto uno scaffale trompe-l'œil contenente oggetti tipici della vita certosina, tra cui libri e un teschio, simbolo di memento mori. Lungo le ali del Chiostro Grande, attribuito a Michelangelo sono esposte sculture, sarcofagi, are dedicatorie e basi di statue di età imperiale. Vediamo anche il chiostro Piccolo che fu costruito occupando circa un terzo della natatio, la piscina delle Terme. Al centro della corte interna si trova un pozzo circolare a tre gradini, costituito da elementi in travertino tutti di reimpiego o rilavorati.
翻译:入口位于“十六世纪花园”内,园内陈列着碑铭文物(主要为丧葬碑铭)和各种建筑文物。石棺和丧葬雕像沿入口小径排列。在修剪整齐的树篱间,中央喷泉格外引人注目,其巨大的圆形水池与地面齐平。水池中央摆放着一个造型奇特的古老花瓶(来自帝国时期),形似火山口。进入回廊,来到大回廊的入口处,我们注意到墙上挂着菲利波·巴尔比(Filippo Balbi)创作的精美油画,他绘制了这扇假门:画面中一位卡尔特教派修士(有时被认为是弗拉·费尔科尔多)从一扇真正的门后探出头来,手持手稿,指向一幅画像。在修士的旁边,绘有一个以假乱真的架子,上面摆放着卡尔特教派的典型物品,包括书籍和一个骷髅头——象征着死亡的警示。大回廊两侧,据传出自米开朗基罗之手,陈列着帝国时代的雕塑、石棺、祭坛和雕像底座。我们还可以看到小回廊,它占据了浴场泳池(natatio)约三分之一的面积。内院中央有一口圆形水井,井身有三级台阶,由回收或改造的石灰华构件构成。