点评:Vu le nombre d employés de mairie qui s activent la dedans on pourrait imaginer que c est un nouvel Eden.
C est pas tout à fait ça.
C est une accumulation de monuments au morts dans tous les coins plus laids les uns que les autres fleuris par des fleurs fanées qui pleurent la misère.
C est une accumulation de parterres n importe où plantés de fleurs du mal.
Côté chasse aux oiseaux c est une réussite totale il y a toujours quelqu un avec un moteur d' enfer qui court après un brin d herbe ou une feuille comme des chiens fous pendant des heures.
On croirait que le responsable de ce jardin a fait sa formation dans les cours de gare ou des friches abandonnées en plein hiver.
Le pompon c est la brouette verte en bois de cageot en pleine contradiction avec le monument consacré à Jean Zay.
Un concentré total de laideur et de misère géré par la mairie qui ne regarde pas à la dépense.
Peut être une façon de former les enfants à la laideur.
翻译:考虑到那里忙碌的市政厅员工数量,人们可以想象这是一个新的伊甸园。
不完全是这样。
它的每个角落都堆满了死者纪念碑,一个比一个丑陋,装饰着哀悼苦难的枯花。
它是任何地方种植邪恶之花的花坛的堆积。
就鸟类狩猎而言,这是完全成功的,总是有人带着强大的引擎像疯狗一样追逐一片草叶或一片叶子几个小时。
你可能会认为这个花园的负责人是在隆冬的火车站场或废弃的荒地里进行训练的。
绒球是用板条箱木制成的绿色独轮手推车,与献给让·扎伊的纪念碑完全相反。
市政厅不遗余力地管理丑陋和痛苦的完全集中。
也许是训练孩子丑陋的一种方式。