点评:Austere e ciclopiche. Macigni colossali messi insieme senza legante per un'altezza fino a quattro metri ed uno spessore fino a tre. Settecento metri di poderosa cortina difensiva, sedici torri quadrangolari, tre grandi porte e sei postierle. Sono i numeri della testimonianza forse più importante di Erice, certamente è la più antica. Passeggiarvi accanto significa ammirare e poter toccare un'opera dell'uomo realizzata nel VII secolo a.C., più di 2600 anni fa. Una leggenda narra che queste mura vennero costruite dai Ciclopi, un'altra addirittura che fu Dedalo in persona a posare il primo blocco. Fu invece l'antico popolo degli Elimi (gli stessi del Tempio di Segesta) a scavare, trasportare ed issare questi massi megalitici. Ed i Punici (ossia i Cartaginesi) a sovrapporvi in elevazione file di blocchi di pietra più piccoli. Un'interessantissima curiosità: nei pressi di alcune postierle sono incise sulla pietra tre lettere dell'alfabeto punico alle quali è stato dato il significato di “occhio", "bocca" e “casa". Probabilmente il loro scopo era quello di avvisare chiunque che le mura hanno "occhi per vedere il nemico", "bocca per mangiarselo" e che sono la "casa per gli abitanti”. Un monumento imperdibile ed affascinante per chi visita Erice, un'emozione che dà un'idea della potenza che fu Eryx e delle capacità costruttive dei sui abitanti.
翻译:朴素而独眼。巨大的巨石在没有粘合剂的情况下拼凑起来,高度可达四米,厚度可达三米。七百米威武的防御帷幕,十六座四角城楼,三座大门,六座城楼。这些也许是 Erice 最重要证词的数字,它肯定是最古老的。走在它旁边意味着欣赏并能够触摸到公元前7世纪,距今2600多年前的人造作品。一个传说说这些墙是由独眼巨人建造的,另一个传说甚至是代达罗斯本人奠定了第一块。相反,挖掘、运输和吊装这些巨石的是 Elimi 的古代人(与 Segesta 神庙相同的人)。布匿人(即迦太基人)在海拔高度上叠加了一排排较小的石块。一个非常有趣的奇观:在一些后门附近,石头上刻着三个布匿字母表的字母,分别代表“眼睛”、“嘴巴”和“房子”。他们的目的可能是警告任何人,墙壁上有“可以看到敌人的眼睛”、“可以吃掉敌人的嘴”,并且它们是“居民的家”。对于那些参观埃里切的人来说,这是一个不容错过的迷人纪念碑,一种情感给出了 Eryx 的力量及其居民的建筑技能的概念。