点评:Da quando via Roma, pedonalizzata e rinnovata nell'aspetto, è divenuta il fiore all'occhiello della città, anche il Duomo ne ha guadagnato.
Ora è possibile raggiungerlo con una comoda passeggiata spostandosi tranquillamente da un lato all'altro della strada.
La chiesa occupa il sito di un'antica cappella legata all'Abbazia di Pedona (l'attuale Borgo San Dalmazzo) che sorgeva in mezzo ad un bosco, prima ancora della fondazione della città. Ingrandito a più riprese, l'edificio fini' per crollare la notte di Natale 1656. Della ricostruzione fu incaricato l'architetto Giovenale Boetto; già nel 1662 la nuova chiesa poteva essere officiata e fu solennemente consacrata nel 1665.
Trasformazioni profonde si ebbero tra fine Settecento e metà Ottocento. In seguito all'erezione di Cuneo a sede vescovile (1817), fu abbellita internamente e arricchita di pitture (Andrea Pozzo, Giuseppe Toselli, il Morgari). Nel 1835 si realizzò l'alta cupola. Si deve ad Antonio Bono l'imponente facciata con le quattro grandi colonne e il timpano che la raccordano al filo strada.
Nell'interno, a croce greca, si segnalano l'altare del Rosario, con le rosse colonne tortili, il bel pulpito e il coro ligneo dietro l'altare.
翻译:自从经过外观翻新的步行街Via Roma 成为这座城市的旗舰后,大教堂也获得了发展。
现在可以通过舒适的步行到达目的地,轻松地从道路的一侧移动到另一侧。
这座教堂位于一座古老教堂的所在地,该教堂与佩多纳修道院(现在的博尔戈圣达尔马佐)相连,这座教堂位于森林中央,甚至在城市建立之前就已存在。这座建筑经过数次扩建,最终在 1656 年圣诞节晚上倒塌。建筑师乔维纳莱·博埃托 (Giovenale Boetto) 受托重建。早在 1662 年,新教堂就可以主持仪式,并于 1665 年庄严落成。
十八世纪末和十九世纪中叶之间发生了深刻的转变。库内奥建立主教辖区后(1817 年),内部进行了装饰,并用绘画(安德烈·波佐、朱塞佩·托塞利、莫加里)进行了丰富。 1835年,高圆顶建成。安东尼奥·博诺(Antonio Bono)负责设计宏伟的立面,包括四根大柱子以及将其与街道层连接的鼓室。
在内部,以希腊十字架的形状,我们突出了念珠祭坛,其红色扭曲的柱子,美丽的讲坛和祭坛后面的木制唱诗班。