点评:La pire sortie que nous ayons jamais faite à cause du capitaine qui est le plus borné du monde.
A peine sortis du Port on se dirige soi-disant vers le large mais en fait il s'est rapidement dirigé vers le mauvais temps du côté des sites industriels du Port et de la route du littoral au Nord alors que du côté du sud il faisait beau et au moins les paysages sont plus beaux.
Argument: on voit plus de cétacés dans le mauvais temps et il y a trop de bateaux au sud.
Donc on a fait des ronds dans l'eau devant les Sites industriels jusqu'à même approcher dangereusement de la route du littoral: Que se serait-il passé si on avait eu une panne moteur?
Sans parler de l'impossibilité de voir le moindre cétacé.
Tout le monde avait hâte que ça finisse.
À mon avis ils voulaient économiser de l'essence comme un bon attrape touriste voleur.
On a fini par mettre les enfants devant un reportage sur les cétacés.
Nul de chez nul.
翻译:这是我们经历过的最糟糕的一次旅行,就因为船长,他是世界上最固执的人。
我们刚出港,就按说要出海了,但实际上,他却迅速驶向了港口工业区附近天气恶劣的地方,以及北边的沿海公路,而南边天气很好,至少风景更美。
争论点:天气不好能看到更多鲸鱼,而南边的船太多了。
于是,我们在工业区前的水域绕了一圈,直到危险地靠近沿海公路:如果发动机坏了会怎么样?
更不用说连一条鲸鱼都看不到了。
每个人都渴望这一切快点结束。
我觉得他们是为了省油,就像一个巧妙的旅游陷阱。
最后,我们让孩子们看了一部关于鲸鱼的纪录片。
完全没用。