点评:The Place Clemenceau, named for the famous French statesman Georges Clemenceau, can easily be defined as the centre of Pau. Quite big and covered with shiny flagstones it also has a fountain with a small female sculpture by Paul Auban, called 'La Source' (the spring). Behind it is an attractive Art Deco building, which housed the 'Galeries Lafayette' until they had to close after a big fire in 2016. Otherwise the square, which underwent several changes, is surrounded by constructions from different periods and styles, thus it cannot be called harmonious.
Positive is the fact that since a total renovation in 2006 the place is now fully pedestrianised as almost all the streets that lead from here in every direction. The Rue Maréchal Joffre will take one to the small Place Reine Marguerite and on to the Château, while the Avenue de Lattre de Tassigny brings one towards the Boulevard des Pyrénées. With the renovation also a subterranean parking for about 400 cars had been added. The Place Clemenceau with cafés and shops is especially in daytime quite full of people, having become a popular meeting point.
翻译:Place Clemenceau 以法国著名政治家 Georges Clemenceau 的名字命名,很容易被定义为波城的中心。相当大,上面覆盖着闪亮的石板,它还有一个喷泉,里面有保罗·奥班 (Paul Auban) 创作的小型女性雕塑,名为“La Source”(春天)。在它的后面是一座迷人的装饰艺术建筑,它曾是“老佛爷百货公司”的所在地,直到 2016 年一场大火后不得不关闭。否则这个经历了多次变化的广场被不同时期和风格的建筑所包围,因此无法才叫和谐。
积极的事实是,自从 2006 年进行全面翻新以来,这个地方现在已完全步行化,几乎所有从这里通往各个方向的街道都是如此。 Rue Maréchal Joffre 会带一个人到小的 Place Reine Marguerite 和 Château,而 Avenue de Lattre de Tassigny 会带一个人到 Boulevard des Pyrénées。随着翻新,还增加了一个可容纳约 400 辆汽车的地下停车场。拥有咖啡馆和商店的 Place Clemenceau 广场尤其在白天人潮涌动,成为一个受欢迎的聚会地点。