点评:I arrived at my assigned seat just a few minutes before the last act started - in the section designated for single-act ticket holders - which clearly indicated that I have just entered the theater. To my surprise, a member of staff approached me right after I sat down and asked if I have taken photos of the previous acts. I confidently replied, “No. I just arrived and have not seen or watched any performance.” But she asked again, this time letting me read the same question from a translation device as if I was illiterate and an imbecile. It was quite humiliating to be accused of violating the rules and be bombarded with the same question even after clearly answering “No.” The American tourist seated next to me witnessed our awkward exchange. She was equally baffled, as well as deeply embarrassed for me. Worst, the rude staff insisted on looking/browsing at my iPhone photo album to check if I really didn’t take any photos/videos of the show. I promptly complied and showed her the recent photos stored in my phone because I wasn’t guilty of what she was strongly accusing me of. On hindsight I now realize that this is a blatant invasion of privacy because I could have had very private, intimate photos saved. While perusing past reviews online I saw a similar complaint about prevalent racism and untoward biases directed towards solo Asian females. This ugly experience really dampened my mood during an otherwise enjoyable vacation.
翻译:我赶在最后一幕开始前几分钟到达了我的座位——我坐在单场票观众区——这显然表明我刚进剧院。令我惊讶的是,我刚坐下,一位工作人员就走过来问我是否拍了之前演出的照片。我自信地回答说:“没有。我刚到,还没看过任何演出。”但她又问了一遍,这次让我用翻译设备读出同样的问题,就好像我是个文盲或傻子一样。明明已经明确回答“没有”,却还要被指责违反规定,并被反复追问同样的问题,这真是令人难堪。坐在我旁边的美国游客目睹了我们尴尬的对话。她同样感到困惑,也替我感到非常尴尬。更糟糕的是,这位粗鲁的工作人员竟然坚持要查看我的iPhone相册,以确认我是否真的没有拍摄任何演出照片或视频。我立即照做了,给她看了手机里最近的照片,因为我并没有做她强烈指控的那些事。现在回想起来,我意识到这完全是侵犯隐私,因为我可能保存了一些非常私密的照片。我在网上浏览之前的评论时,发现也有人抱怨过类似的种族歧视和针对单身亚裔女性的歧视现象。这次糟糕的经历严重影响了我原本愉快的假期心情。