点评:Uno dei tanti motivi per tornare a Gubbio sarà che non siamo riusciti a trovare aperta questa magnifica chiesa che tanto desideravamo visitare e che avevamo trovato chiusa anche in precedenza per lunghi lavori di restauro dopo il terremoto del 2016.
Da pochi anni è stata finalmente riaperta e la facciata già dà un’idea della perfezione dell’intera costruzione, un inno al Barocco. E la particolarità di essere una copia della chiesa romana di San Carlino alle Quattro Fontane, straordinaria opera del Borromini. Col suo consenso, nel 1662 si pose la prima pietra laddove già esisteva una cappella molto amata dalla popolazione locale. Sembra che i lavori siano stati seguiti da remoto dallo stesso celeberrimo architetto che coadiuvó l’eugubino Carlo Perugini, direttore dei lavori. Dell’interno ricco e stupefacente non posso quindi svelare nulla, pur se mi sono documentata, in attesa di vedere tutto con i miei occhi.
La facciata è lineare e sobria, in conci di palombina, un tipo di pietra locale dalla tonalità avorio-giallo chiaro e presenta elementi dorici e corinzi nei capitelli, pendagli floreali e le statue della beata Gennara e del beato Sperandio.
La posizione della chiesa è fuori dalle mura di Gubbio, circondata da un magnifico prato.
翻译:再次前往古比奥的众多原因之一是,我们无法找到这座我们非常想参观的宏伟教堂,而且我们发现它在 2016 年地震后因长期修复工程而关闭。
几年前,它终于重新开放,其外观已经展现出整个建筑的完美,这是一首巴洛克风格的赞歌。其独特之处在于它是罗马四泉圣卡利诺教堂的复制品,是博罗米尼的杰作。在他的同意下,1662 年在当地居民喜爱的一座小教堂所在地安放了第一块石头。看来,该工程的后续工作是由同一位著名建筑师负责的,他曾协助该工程的负责人欧古宾·卡洛·佩鲁吉尼 (Eugubine Carlo Perugini)。我不能透露任何有关其富丽堂皇、令人惊叹的内部装饰的信息,尽管我已经做了一些研究,等着亲眼见证一切。
正面呈直线状,朴素,采用当地一种浅象牙黄色的 Palombina 方石,柱头、花卉吊坠以及受祝福的 Gennara 和受祝福的 Sperandio 的雕像都融入了多立克和科林斯元素。
教堂位于古比奥城墙外,周围是一片美丽的草地。