点评:快晴の青空とススキの穂が陽射しを浴びて黄金にたなびくのが美しい。駐車場から曽爾高原散策はすぐ。夕陽まで見たかったけど疲れてきたから断念。
曽爾高原から15分登り亀山峠へ。標高810mの亀山峠は、 銀色に輝くススキに包まれた曽爾高原の風景や曽爾村の家並みも一望できる絶景スポット。
亀山峠から曽爾高原に戻ると次は、標高710mにあるお亀池。ひょうたん型をした池で湿原になっている。石畳の遊歩道が池の周りをぐるりと囲んでおり、20分で散策できる。途中買ってきた草餅でひと休み。
曽爾高原はススキで一面に覆われた草原。日本300名山の一つ倶留尊山(標高1038m)。この山から亀の背に似た亀山(標高849m)を結ぶ西麓に広がる。3月中頃に毎年山焼き。
関西でススキといえば砥峰高原か曽爾高原。今年は曽爾高原へ。駐車場が少なくて大行列と聞いて早めに到着。それでも30分待ち。
Soni Playeau is covered clear blue sky and the golden Japanese pampas grass swaying in the sunlight. They are a beautiful sight. From the parking lot, it's easy to explore the Soni Plateau.
From the Soni Plateau, it's a 15-minute climb to Kameyama Pass. At an altitude of 810m, Kameyama Pass is a spectacular spot offering panoramic views of the Soni Plateau, enveloped in shining silver Japanese pampas grass, and the rows of houses in Soni Village.
翻译:湛蓝的天空,阳光洒在金色的蒲苇穗上,摇曳生姿,构成了一幅美丽的画卷。从停车场出发,只需步行一小段路程即可到达索尼高原。我原本想欣赏日落,但已疲惫不堪,只好作罢。
从索尼高原出发,攀登15分钟即可到达龟山峠。龟山峠海拔810米,是一处绝佳的观景点,可以俯瞰被银色蒲苇环绕的索尼高原,以及索尼村的成排房屋。
从龟山峠返回索尼高原后,我们的下一站是海拔710米的冈目池。这个葫芦状的池塘如今已变成了一片湿地。池塘周围环绕着石板铺成的步道,漫步其中大约需要20分钟。我们停下来,享用了沿途购买的草饼(草糯米饼)。
索尼高原是一片完全被日本蒲苇覆盖的草原。久留尊岳(海拔1038米)是日本三百名山之一。这片草原从久留尊岳一直延伸到龟山(海拔849米)的西麓,龟山形似乌龟的背部。每年三月中旬,龟山都会进行焚烧。
说到关西地区的日本蒲苇,首先要去的地方就是户之峰高原和索尼高原。今年,我选择了索尼高原。听说停车位有限,而且会排长队,所以我早早地就到了。即便如此,我也只等了30分钟。
索尼高原上空湛蓝如洗,金色的日本蒲苇在阳光下摇曳生姿,景色美不胜收。从停车场出发,可以轻松游览索尼高原。
从索尼高原出发,攀登15分钟即可到达龟山峠。龟山峠海拔 810 米,是一个壮观的观景点,可以俯瞰索尼高原的全景,高原上覆盖着闪闪发光的银色日本蒲苇草,还能看到索尼村的成排房屋。