点评:If you’re travelling with a bike - or a child buggy, pram or wheelchair be warned. The only access to the ferry at Starcross is up and down steep flights of steps over the railway and down a further flight to the pontoon. carrying this kind of kit is only for the very agile - and possibly strong.
We asked the ferry man - very pleasant and polite he was too - why the powers that be didn’t install ramps over the railway line and he said it was ridiculous they didn’t. But, ferry man, why don’t you instal a ramp to the pontoon - and shame those in power to do likewise over the railway?
To the ferry company’s credit, they do help you on the ferry with your bike and it’s a decent service on clean boats. It’s just the access at Starcross that lets the service down.
翻译:如果您携带自行车、儿童车、婴儿车或轮椅出行,请注意。前往星十字路口(Starcross)渡轮的唯一途径是上下陡峭的楼梯,穿过铁路,然后再下一段楼梯到达浮桥。携带这种装备只有身手敏捷——甚至可能体格健壮——的人才能做到。
我们问渡轮司机——他非常友善且彬彬有礼——为什么当权者不在铁路线上安装坡道,他说他们不这样做太荒谬了。但是,渡轮司机,为什么不在浮桥上安装一个坡道——让当权者在铁路上也安装坡道,让他们感到羞愧呢?
值得称赞的是,渡轮公司确实会帮助骑自行车上渡轮,而且在干净的船上,这项服务还不错。只是星十字路口的通道问题让服务略显不足。