点评:L'envers du tapis dans toute sa splendeur. La patience et la beauté de l'art dans toute leur profondeur. Une visite, presque un survol, permet d'approcher le tissage de ces oeuvres-d'art que sont les tapis du Mobilier National. Des couleurs époustouflantes, des ressentis inimaginables, des teintes créée spécialement pour telle ou telle pièce, entre 18 mois et 2 ans de préparation, avant de se consacrer entièrement à un tapis pendant 4 à 5 ans, les licières et les liciers de Lodève sont des petites fées savantes du point noué, mêlant habilement lin et laine dans des teintes franches ou moirées, fil avant et fil arrière. Rien que leur calque de l'oeuvre originale est déjà une oeuvre d'art personnel qu'il faut contempler, admirer, saluer, féliciter et encourager. J'en ai pris plein mes vieilles mirettes pour quelques temps, mais je n'ai qu'une envie : revenir.
翻译:地毯的反面华丽丽地呈现。耐心和艺术之美的深度。参观,几乎是飞越,可以让您接近国家纺织厂地毯这些艺术品的编织过程。令人惊叹的颜色,难以想象的感觉,专门为这个或那个作品创造的色调,经过18个月到2年的准备,然后投入4到5年的时间完全制作一张地毯,洛代夫的织工们都是打结针法的小精灵,他们熟练地将亚麻和羊毛以大胆或波纹的色调、正面和背面的线混合在一起。他们对原作的复制本身就是一种个人艺术作品,值得人们去思考、去欣赏、去敬重、去祝贺和去鼓励。我的眼睛一时明亮,但我只有一个愿望:回来。