点评:This is just one of several sculptures that you will see as you stroll along leafy North Terrace. It’s a nice place for a stroll.
Robert Burns, the national poet of Scotland, stands prominently out the front of the State Library.
He gets around - there are 8 statues of Burns across Australia.
They were all erected between 1883 and 1935. At this time, there was something of a Scottish diaspora and large numbers of Scots were emigrating around the world,. Many were driven from their homeland by agricultural displacement and the Highland Clearances, but others came seeking enterprise and new opportunities.
National pride and a good dose of home-sickness caused them to erect statues of their much-loved Robert Burns wherever they went (there are 16 in the US, 9 in Canada and 4 in New Zealand).
This statue was unveiled in 1894 and was sculpted by William Maxwell.
Burns has a confident pose. He has one leg forward and holds his left hand in the air as if he is in the middle of speaking. In his pother hand, he holds a sheet of papers.
Right next to Burns, you’ll see the SA Museum and the Art Gallery of South Australia so there’s a lot to see in the immediate area.
翻译:这只是您在绿树成荫的北露台漫步时会看到的众多雕塑之一。这里是散步的好地方。
苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯的雕像矗立在州立图书馆门前,十分醒目。
他四处奔走——澳大利亚各地共有8座彭斯的雕像。
它们均建于1883年至1935年之间。当时,苏格兰正经历着一场大迁徙,大批苏格兰人移居世界各地。许多人因农业迁移和高地清洗运动而背井离乡,但也有一些人来到这里寻求事业和新的机会。
民族自豪感和强烈的思乡之情促使他们无论走到哪里,都为他们深爱的罗伯特·彭斯树立雕像(美国有16座,加拿大有9座,新西兰有4座)。
这座雕像于1894年揭幕,由威廉·麦克斯韦尔雕刻。
彭斯的姿态充满自信。他一条腿向前伸,左手高高举起,仿佛正在讲话。另一只手拿着一张纸。
紧邻伯恩斯,你会看到南澳大利亚博物馆和南澳大利亚美术馆,所以附近有很多值得参观的地方。