点评:Мы - я, жена (моя!) и её подруга - спустились к ней с Соборной горы во второй половине июля, в День города.
Там дым стоял коромыслом: динамики вопили, лялечки - налиты́е яблочки пружинили по сцене в разных экстравагантных прикидах (это демонстрация мод шла), народ на них пялился (женская фракция - с интересом, мужская - с вожделением), торговля вокруг шла бойко, пиво и т.д. лилось рекой (но благопристойно всё!), и даже разомлевшие от жары блюстители порядка были настроены по-праздничному, то есть исключительно мирно.
Мы - как часть Русского Народа - тоже получили истинное удовольствие от увиденного и услышанного.
Важно! Именно с Торговой площади стартует разношёрстный общественный транспорт Плёса, доставляющий измождённых празднествами туристов обратно вверх, к знаменитому непреодолимому шлагбауму. Двести рубчиков, и вы в автобусике (но нужно шустрить: страждущие особо очередь не соблюдают - и страшно вопят-ругаются).
Что б я такой перевозочной компанией владел... Цены б мне не было!
翻译:我们——我、我的妻子(我的!)以及她的朋友——在七月下旬,也就是城市日那天,从索博纳亚山(Sobornaya Gora)来到她那里。
那里烟雾弥漫:扬声器里传来尖叫声,娃娃——圆滚滚的苹果——穿着各种华丽的服装在舞台上蹦蹦跳跳(这是一场时装秀),人们目不转睛地注视着它们(女人们饶有兴致,男人们则充满欲望),周围生意兴隆,啤酒等等像河流一样流淌(但一切都很体面!),就连那些被酷暑折磨得疲惫不堪的秩序维护者们,也沉浸在节日的气氛中,也就是说,格外平静。
我们——作为俄罗斯人民的一部分——也从所见所闻中获得了真正的快乐。
重要!普廖斯的各式公共交通工具正是从集市广场出发,将那些在节日里筋疲力尽的游客送回那道著名的“无法逾越的屏障”。两百卢布,你就可以上车了(不过你得快点:那些病人根本不注意排队——而且会大声尖叫和咒骂)。要是我有这样一家运输公司……那我就无价之宝了!