点评:Il domo lavico che si erge direttamente in riva al mare e che sovrasta il centro storico di Lipari, che gli si stende alla base sui lati occidentale e meridionale fu, nella sua zona più elevata (si possono infatti distinguere due zone: una leggermente più bassa che corrisponde all’attuale piazza Mazzini, e una più alta, racchiusa nelle mura spagnole), il nucleo originario della cittadina fin dall’epoca preistorica; con l’arrivo dei greci, questa divenne l’acropoli, funzione che mantenne anche durante il periodo romano; nel medioevo tornò ad essere la principale zona abitata di Lipari (se non l'unica) perché più facilmente difendibile.
Oggi si parla indifferentemente di acropoli o di castello (con riferimento alle successive fortificazioni medievali e rinascimentali), e di fatto si tratta di una zona non più abitata residenzialmente: i pochi edifici civili sono infatti utilizzati dal Museo Archeologico; tante le chiese, tra cui la Cattedrale, l’unica trovata aperta di quelle ancora utilizzate dalla diocesi (la chiesa di Santa Caterina è sconsacrata ed utilizzata sempre dal Museo Archeologico, mentre quella dell’Immacolata è in gestione al Comune che la utilizza per vari scopi come ad esempio auditorium o mostre estemporanee; la chiesa dell’Addolorata e quella di Maria SS.delle Grazie sono tuttora utilizzabili dalla diocesi ma, come detto, trovate chiuse); vi sono poi scavi archeologici, un teatro utilizzato per spettacoli, aree verdi e balconi panoramici.
翻译:熔岩穹顶直接升起在海边,俯瞰着利帕里的历史中心,其底部向西侧和南侧延伸,是其最高区域(实际上可以区分两个区域:一个稍低的区域,对应于现在的马志尼广场(Piazza Mazzini)和更高的广场,被西班牙城墙包围),自史前时代以来就是该镇最初的核心;随着希腊人的到来,这里变成了卫城,在罗马时期也保留了这一功能。在中世纪,它再次成为利帕里的主要居住区(如果不是唯一的),因为它更容易防御。
今天,我们漠不关心地谈论卫城或城堡(参考后来的中世纪和文艺复兴时期的防御工事),事实上它是一个不再有人居住的地区:少数民用建筑实际上被考古博物馆使用;有许多教堂,包括大教堂,这是教区中唯一公开发现的仍在使用的教堂(圣卡特琳娜教堂已被废弃,仍由考古博物馆使用,而伊玛科拉塔教堂则由市政府管理,用于礼堂或临时展览等各种用途;Addolorata 教堂和 Maria SS. delle Grazie 教堂仍可供教区使用,但如上所述,已关闭);然后还有考古发掘、用于表演的剧院、绿地和全景阳台。