点评:ヘビ類を専門に展示している動物園ですが、日本蛇族学術研究所が運営管理していることもあり、研究設備としての側面も有しています。飼育・展示されている動物はヘビだけ、というわけではなく、一部でカメとワニが展示されています。
敷地内に個別の展示施設が建てられており、各施設の展示は、大蛇や毒蛇、熱帯に生息する蛇類というように大まかに分類されています。純粋に展示されているヘビを鑑賞するだけでも楽しめますが、ほぼ毎日のように、どこかしらの施設で、採毒やお食事タイム、ふれあい等のミニイベントが催され、特に子供たちに人気を博しています(各施設の入り口に、その日のミニイベントの開始時刻と場所が掲示されているので、それで確認するといでしょう)。熱帯蛇類温室では、ヘビと記念撮影できるコーナーがあり、随時受け付けています。
一方で、各施設ともに老朽化が著しいです。変温動物を展示していることもあり、ほとんどの展示施設では空調を入れることが出来ません。そのため夏は非常に暑い中で鑑賞しなければなりません(扇風機は常に稼働しています)。この施設は冬でも開場しているのですが、ヘビは冬は冬眠するため、一部は展示されないことがあります。また、小高い丘の上に作られた動物園であるため、各施設の行き来も坂道やスロープを行き来する必要があります。車椅子等の障碍を持つ方でも気軽に利用できる動物園ではありますが、一部で傾斜の急な傾斜もあり、車椅子の方単身での利用は少々苦労するでしょう。一方で、動物園にしては喫煙スペースが比較的多いのが特徴的です。
日本で唯一の、且つ世界中のヘビを飼育していることもあり、世界からも注目を集めている動物園なのですが、各展示の説明はほぼ日本語のみで、英語などの説明の併記は皆無に等しいことに注意が必要です。
The zoo specializes in exhibiting snakes, but it also has an aspect of a research facility, as it's operated and managed by the Japan Institute of Snake Science and Technology. Not only snakes are bred and exhibited, but also turtles and crocodiles are exhibited in some parts of the park.
Individual exhibition facilities have been built on the premises, and the exhibits in each facility are roughly categorized as giant snakes, poisonous snakes, and tropical snakes. While visitors can simply enjoy viewing the snakes on display, there are also mini-events held almost every day at one of the facilities, such as poison collection, meal times, and petting sessions, which are especially popular with children (the starting time and location of the day's mini-events are posted at the entrance of each facility, so visitors should check there), (The entrance to each facility has the start time and location of the day's mini-events, so it is best to check there). In the Tropical Snake Conservatory, there is a corner where visitors can take pictures with snakes, which are available at any time.
On the other hand, all of the facilities are aging rapidly. Due in part to the fact that the museum exhibits animals with variable temperatures, most of the exhibition facilities do not have air-conditioning. As a result, visitors must view the exhibits in very hot conditions during the summer (fans are always running). This facility is open in winter, but some of the snakes hibernate in the winter, so some of the exhibits may not be displayed. Also, since the zoo is built on a small hill, visitors must go up and down hills and ramps to get to and from each facility. Although the zoo is easily accessible to visitors with disabilities such as wheelchairs, some of the slopes are very steep, and it may be a bit difficult for a single wheelchair user to use the zoo. On the other hand, the zoo features a relatively large number of smoking areas for a zoo.
The zoo is the only zoo in Japan that keeps snakes from all over the world and is attracting attention from around the world, but it should be noted that explanations of each exhibit are almost exclusively in Japanese, with no explanations in English or other languages.
翻译:尽管该动物园专门展示蛇,但它也充当研究设施,部分原因是它由日本蛇部落研究所运营和管理。蛇并不是唯一饲养和展出的动物,海龟和鳄鱼也有部分展出。
场内建有单独的展览设施,每个设施的展品大致分为大型蛇、毒蛇和热带蛇。光是看看展示的蛇就很有趣,但有些设施几乎每天都会举办毒药收集、用餐时间、抚摸等迷你活动,特别受孩子们的欢迎。(在每个设施的入口处,当天小型活动的开始时间和地点已发布,因此您可以查看。)热带蛇温室内设有一角,可以与蛇合影留念。
另一方面,各设施的恶化程度也很显着。由于展览的是冷血动物,大部分展览设施无法安装空调。因此,你必须在非常炎热的夏天观看(风扇一直在运转)。该设施即使在冬天也开放,但蛇在冬天会冬眠,因此其中一些可能不会展示。另外,由于动物园建在小山丘上,因此往返各个设施需要在斜坡和斜坡上来回。动物园对于轮椅等残疾人士来说很方便,但有一些陡坡,所以坐轮椅的人单独使用动物园会有些困难。另一方面,动物园的特点是吸烟区较多。
它是日本唯一一家饲养来自世界各地的蛇的动物园,正在受到全世界的关注,需要注意的是,它们等于没有。
该动物园专门展示蛇,但也有研究设施的一面,因为它由日本蛇科学研究技术研究所运营和管理。不仅饲养和展示蛇,有些地方还展示海龟和鳄鱼。公园的部分区域。
场内建有独立的展览设施,每个设施内的展品大致分为巨蛇、毒蛇、热带蛇,游客在观赏蛇类展示的同时,几乎每场都会举办小型活动。其中一个设施的一天,例如毒药收集、用餐时间和抚摸活动,这些活动特别受儿童欢迎(当天的小型活动的开始时间和地点都张贴在每个设施的入口处,因此游客应该检查那里),(每个设施的入口处都有当天迷你活动的开始时间和地点,所以最好在那里查一下。)在热带蛇温室里,有一个可以和蛇拍照的角落,随时可用。
另一方面,所有的设施都在迅速老化,部分由于博物馆展出的动物具有不同的温度,大部分展览设施都没有空调,因此参观者必须在室内观看展品。夏天天气很热(风扇一直在运转)。这个设施在冬天开放,但有些蛇在冬天会冬眠,所以一些展品可能无法展示。另外,由于动物园建在一个很小的土地上由于动物园内有很多设施,游客必须上下山坡和坡道才能到达和离开各个设施。虽然动物园对于轮椅等残疾人士来说很容易进入,但有些斜坡非常陡峭,对于一个人来说可能有点困难。单一轮椅使用者可使用动物园,另一方面,动物园设有相对较多的吸烟区。
该动物园是日本唯一一家饲养来自世界各地的蛇的动物园,受到世界各地的关注,但需要注意的是,每个展品的说明几乎都是日语,没有英语或其他语言的说明。