点评:I have loved wolves all my life and have had a number of close encounters with them in the UK and France, all in a controlled space within a well-run conservation programme. I got up fairly close and personal with the animals but still felt it could be better. I finally found the ideal one to one experience in Wolves of Wiltshire at The Little Zoo just outside Bradley on Avon, run by Gary and Nikki, both devoted to these majestic animals. It was all I hoped it to be and more. The two large wolves, Tarik and Star, were happy to be made a fuss of and I never felt threatened at any time. Obviously they are wild animals but if you treat them with respect — and under expert supervision — they were delightful playmates for an unforgettable hour. I was not surprised by their size as I had been close to wolves before but when Gary showed me how high Tarik and Star could jump when Nikki dangled pieces of meat from a raised platform I was stunned. It was an amazing sight seeing them soar past my head to try and grab the treats. Add to that the insightful talk by Gary about the facts and myths about these powerful and highly intelligent creatures and it was an experience I shall treasure all my life. I highly recommend anybody to go and visit my new furry friends and realise their species has had an entirely bad press for centuries due to superstition, ignorance and silly fairytales and horror movies. So meet the wolves and join the worldwide pack of fans!
翻译:我一生都热爱狼,在英国和法国与它们有过多次近距离接触,都是在一个运作良好的保护项目的受控空间里。我与这些动物有过相当近距离的接触,但仍然觉得可以更好。最终,我在位于埃文河畔布拉德利郊外的小型动物园“威尔特郡狼”找到了理想的一对一体验。这家动物园由加里和尼基经营,他们都致力于保护这些雄伟的动物。它完全符合我的期望,甚至超出了我的预期。塔里克和斯塔尔这两只大狼很高兴被人照顾,我从未感到过任何威胁。当然,它们是野生动物,但如果你尊重它们——并在专家的监督下——它们会成为令人愉快的玩伴,共度一个难忘的时光。它们的体型并不令我感到惊讶,因为我以前也曾与狼有过亲密接触。但当加里向我展示尼基从高台上悬挂肉块时,塔里克和斯塔尔能跳多高时,我惊呆了。看到它们从我头顶飞过,试图抢走食物,真是太奇妙了。再加上加里关于这些强大而高智商生物的真相和传说的深刻见解,这段经历我将终生珍藏。我强烈推荐大家去看看我的这些毛茸茸的新朋友,并意识到几个世纪以来,由于迷信、无知、愚蠢的童话和恐怖电影,狼的名声一直很差。所以,快来认识狼,加入全球粉丝的行列吧!