点评:found it, unfortunately, not species-appropriate for all the animals. The deer had to live in mud, which they naturally dislike. Some ponds were catastrophically dirty, feeding troughs were all empty, and the animals were so hungry that they rushed at the visitors’ food. A crocodile in a small enclosure where it couldn’t even turn around was very upsetting to see, as was a tiger chained for photos, unable to even stand up! How awful is that? The people taking photos don’t even realize how much animal cruelty this is and think it’s cute? Cats in cages? Where have we ended up? Since when are house cats in a zoo for display? That was new to me—so sad and pathetic! The same goes for the monkeys. Had I known this, I would never have gone there or supported it, because it clearly shows that it’s all about money and not animal welfare.
翻译:很遗憾,我发现那里的环境并不适合所有动物。鹿被迫生活在泥泞中,而它们天生厌恶泥泞。有些池塘脏得令人难以忍受,食槽空空如也,动物们饿得都冲向游客的食物。一只鳄鱼被关在一个狭小的笼子里,连转身都做不到,这景象令人非常难过;还有一只老虎被铁链拴着拍照,连站都站不起来!这太可怕了!那些拍照的人根本意识不到这是多么残忍的虐待动物,还觉得很可爱?把猫关在笼子里?我们这是怎么了?什么时候家猫也成了动物园里的展品了?这我还是第一次听说——真是太可悲了!猴子的情况也一样。如果我早知道是这样,我绝对不会去那里,也不会支持它,因为这清楚地表明,那里的一切只关乎金钱,而不是动物福利。