点评:Per uno che ha messo il piede a Turku per la prima volta nell'autunno del 1980 (eh, sì) e ci è ritornato tante volte da averne perso il conto - i casi della vita sono strani -, è particolarmente piacevole trovarci ancora oggi qualcosa da scoprire. Il museo Aboa vetus era una di queste cose, perché, sebbene sia stato fondato nel 1995, non mi era finora capitato di visitarlo. Cancellata la lacuna - a metà, perché non ho visitato l'altra parte del complesso, Ars nova, dedicata alle opere d'arte contemporanee: per questa volta mi sono limitato ad investire 11 dei 22 euro che la visita completa delle due ali comporterebbe -, la mia valutazione è largamente positiva. Girare fra le rovine della vecchia città, o meglio, delle sue parti che sono state riportate alla luce dagli scavi sul luogo dove un tempo sorgeva un complesso monastico dei benedettini e successivamente erano state collocate le terme cittadine - è di per sé interessante; se poi a ciò si aggiunge un eccellente apparato descrittivo, essenziale nell'esposizione dei pezzi di varia epoca ritrovati ma ricco nell'apparato informativo trilingue (inglese incluso) e nell'allestimento - anche dal punto di vista estetico -, il fascino della visita è ulteriormente incrementato. E si esce con la sensazione di essersi imbattuti in un approccio originale al rapporto con il passato.
翻译:对于一个在 1980 年秋天第一次踏上图尔库(是的,是的)并且已经回来了很多次以至于他已经记不清的人来说——生活的环境很奇怪——今天仍然能在那里发现一些东西是特别令人愉快的。 Aboa vetus 博物馆就是其中之一,因为虽然它成立于 1995 年,但我以前从未参观过它。差距被消除了 - 中途,因为我没有参观建筑群的另一部分,Ars nova,致力于当代艺术作品:这次我只投资了 22 欧元中的 11 欧元,完全参观了两个翼楼会导致 - ,我的评价基本上是积极的。在旧城的废墟中漫步,或者更确切地说,在旧城的废墟中漫步,这些废墟是通过对本笃会修道院建筑群曾经矗立的地方以及后来的城市浴场所在地的挖掘而暴露出来的,这本身就很有趣;如果我们再添加一个出色的描述性工具,对于展示不同时期的作品至关重要,但丰富的三语信息工具(包括英语)和布局 - 也从美学的角度来看 - 的魅力访问量进一步增加。当你离开时,你会感觉找到了一种处理与过去关系的原创方法。