点评:Tornare in un museo e' sempre una prima volta. Perche' si riescono a scoprire cose nuove, che non si erano notate o sulle quali non ci eravamo.proprio soffermati. Ed e' accaduto anche a Marsala al Museo archeologico e della nave punica. Particolari, oggetti, di cui approfondire l'origine, curiosita'. Ad esempio :un braciere portatile da tenere a bordo, o la ricetta e il recipiente per la farinata cartaginese (polenta di alica -farro ) su cui cuocerla. O le scritte sulle paratie per fissare i chiodi. Insomma una bella occasione per rileggere una parte di storia antica.
Nelle foto: il braciere, la ricetta, la Venere Lillibea, la statua di un guerriero, la sala della nave punica.
Ps. Purtroppo anche nei musei si fanno degli errori nelle didascalie! CosI ci troviamo un bel "polipo" invece che il corretto polpo (ma quando si capira" la differenza!) e un apostrofo di troppo in "un' intervento".
翻译:重访博物馆总能带来新的体验,因为你会发现一些之前未曾注意到或未曾真正关注过的新事物。在马尔萨拉考古博物馆和布匿船遗址,我也有过这样的经历。那些细节、那些值得探究其起源的物品、那些奇珍异宝,都令人惊喜。例如:一个可以随身携带的火盆,或是迦太基玉米粥(alica pollenta,一种斯佩尔特小麦粉)的食谱和盛放它的容器,又或是船舱隔板上用于固定钉子的文字。总之,这是一次重温古代历史的绝佳机会。
照片:火盆、食谱、莉莉贝亚维纳斯像、武士雕像、布匿船的船舱。
附注:可惜的是,即使在博物馆里,图注中也难免出现错误!比如,我们看到一个漂亮的“polipo”而不是正确的“polpo”(但我们什么时候才能明白其中的区别呢!),还有“un' intervento”中多了一个撇号。