点评:Ho visitato insieme a mio marito la mostra dedicata all’immenso Caravaggio. Per non perdere questo evento sono venuta a Roma in giornata.
Ho letto molteplici critiche rispetto all’allestimento della mostra. In particolar modo rispetto all’esiguità del numero di stanze dedicate ai capolavori del grande maestro lombardo. Posso, in parte, comprendere l’insorgere di queste critiche. Inoltre il grande afflusso di persone che per settimane hanno visitato la mostra stessa ha sicuramente acuito alcuni disagi.
Al di là di tutte queste corrette considerazioni io mi sento di dire che un’esposizione di tale valore e dimensione non è certamente facile da organizzare. La possibilità di ammirare opere che, sarebbe quasi impossibile, poter vedere in una vita tutte insieme, mi induce a valutare come eccellente la mia esperienza a Palazzo Barberini. La sola intuizione e l’ardire di mettere insieme quadri di così immenso valore e’ già di per sé un Everest da scalare che merita grande rispetto.
Per me e mio marito e’ stata una giornata indimenticabile che porteremo sempre nel cuore e ringrazio di aver potuto godere di tale meraviglioso spettacolo. Ricordo, inoltre, che erano presenti in mostra opere appartenenti a collezioni private, un’opera finora mai esposta e un’altra attribuita a Caravaggio da poco tempo.
Palazzo Barberini che non avevo mai visitato, l’ho trovato meraviglioso, in una cornice incantevole, vicino a luoghi iconici della nostra capitale e in una giornata in cui Roma appariva abbagliante nella sua bellezza.
翻译:我和丈夫参观了卡拉瓦乔巨作展。为了不错过这场盛事,我当天特意前往罗马。
我读过不少关于展览布局的批评,尤其是关于展出这位伦巴第大师杰作的展厅数量太少。我部分理解这些批评。此外,持续数周的大量参观者涌入,无疑加剧了一些不便。
撇开所有这些合理的因素不谈,我认为组织如此规模和价值的展览绝非易事。能够欣赏到一生中几乎不可能一次性看完的作品,让我将巴贝里尼宫的体验评为绝佳。将如此珍贵的画作汇集在一起,纯粹的直觉和勇气本身就是一座难以攀登的珠穆朗玛峰,值得我们敬佩。
对我和我的丈夫来说,这是难忘的一天,我们将永远珍惜。我很感激能够欣赏到如此精彩的场面。我还记得展览展出了来自私人收藏的作品,其中一件从未展出过,另一件最近被认定为卡拉瓦乔的作品。
我从未去过的巴贝里尼宫,它美得令人惊叹,环境优美,靠近我们首都的标志性景点,而且那天罗马正值壮丽的一天。