点评:Stepping off the hop-on hop-off bus at the site of the former wall was somewhat of an eerie feeling. A reminder that this place represented something that divided people, a nation, the world.
As you walk along the former stretch of the wall, there are various points of interest for you to read. They are in both English and German. Reading the stories, seeing the pictures, the remains of the wall, the markings of where tunnels were, hearing voices (they have several recording options to listen to) of those directly affected gives you a perspective beyond the new or history books.
Take the time to go up the tower in the Memorial building to see the portion of the wall that fully remains. It gives you a better grasp of what actually once existed all throughout the city. If you need and elevator ask at the front desk and they will give you a key (you will need to leave a license or ID as a deposit which you get back when you return the key). Also, only 3 people in the elevator at a time.
I would recommend walk down the street along the road and read the information there and then return on the path down the middle in the neutral area of where the wall once stood and stop along the way to read the prompts.
翻译:在昔日城墙遗址走下随上随下巴士,感觉有些怪诞。它提醒着人们,这个地方代表着某种分裂人民、分裂国家、分裂世界的事物。
沿着昔日城墙漫步,您可以阅读各种有趣的资料。资料提供英语和德语版本。阅读故事、欣赏图片、观察城墙遗迹、隧道位置的标记,聆听那些直接受到影响的人的声音(他们提供多种录音选择),这些都能让您获得超越新书或历史书籍的视角。
不妨花点时间登上纪念馆的塔楼,看看完整保留下来的城墙部分。这能让您更好地了解这座城市曾经的面貌。如果您需要电梯,请咨询前台,他们会给您一把钥匙(您需要留下驾照或身份证作为押金,归还钥匙时可以取回)。此外,电梯一次只能容纳3人。
我建议沿着街道走下去,阅读那里的信息,然后沿着中间的小路返回到曾经有墙的中立区域,并沿途停下来阅读提示。