点评:Es tan impresionante que a penas necesita de explicación, pero lo que no se puede es orientar la visita guiada con un punto de vista carente de rigor histórico. La historia es un hecho que puede ser interpretado, pero lo que es imposible de cuestionar son las cronologías. Nos contaron, por ejemplo, mostrándonos un baul antiguo, que allí fue encerrada Dª Beatriz de Silva durante tres días, sin comida ni bebida y saliendo del confinamiento tan pinta. Lo peor es que se afirmó que fue Isable la Católica quien la empujó allí dentro, celosa por su belleza. Y además, que dicho hecho era cierto, pues unos días antes habían visitado el monasterio unos monjes claretianos, quienes ratificaron lo explicado por la guía como cierto, pues la fundadora de la orden claretiana fue Dª Beatriz...
Mientras lo escribo, me parece todo una broma, en fin, tengo a mis acompañantes de testigos. No me lo invento. Pero bueno, lo que es incuestionable es que Dª Beatriz nació en 1424, y nuestra reina católica en 1451, es decir, que jamás una señora de otra generación pudo causarle celos por su belleza. La belleza como todos sabemos, es efímera.
Por lo demás, es un lugar tan hermoso con una atmósfera tan especial, que toda explicación sobra, pero por favor, no se inventen ridiculeces para tratar de dar amenidad a un espacio que no la necesita.
翻译:它令人印象深刻,几乎无需任何解释,但以缺乏历史严谨性的视角来引导参观却是不可能的。历史是可以解读的事实,但其时间顺序不容置疑。例如,他们向我们展示了一个古老的箱子,告诉我们贝娅特丽丝·德·席尔瓦女士曾被锁在那里三天,不吃不喝,出来后却显得如此迷人。最糟糕的是,据说是天主教徒伊莎贝拉嫉妒她的美貌,把她推了进去。而且,这确实是真的,因为几天前,一些克莱尔修会的修士参观了修道院,证实了导游的解释,因为克莱尔修会的创始人正是贝娅特丽丝女士……
写到这里,我感觉这一切就像个笑话;好吧,我的同伴们可以作证。我可不是在胡编乱造。但不可否认的是,贝娅特丽丝夫人出生于1424年,而我们的天主教女王则出生于1451年,这意味着其他任何一代的女士都不可能因为她的美貌而让她嫉妒。众所周知,美貌转瞬即逝。
至于其他,这是一个如此美丽的地方,拥有如此特别的氛围,任何解释都是不必要的,但请不要为了给一个本不需要的地方增添活力而编造一些荒谬的东西。