点评:Se vi resta un po' di tempo da spendere nei pressi della Reggia di Versailles, non mancate di visitare le Grandi Scuderie. Ammirate l'impotenza dei fabbricati delle Piccole e Grandi Scuderie realizzate dal Mansart a fine Seicento e i grandi cortili per le evoluzioni dei cavalli.
Nella Grande scuderia è allestita in forma museale, con pannelli illustrativi e proiezione di filmati, la Galleria delle carrozze.
Vale davvero la pena di ammirare da vicino gli esemplari qui riuniti. Sono infatti il meglio che la tecnologia del tempo abbia saputo produrre, arricchite da decorazioni, drappi, tessuti, pitture, decorazioni lignee di altissima qualità.
Vi colpirà la monumentale carrozza usata per i funerali di Luigi XVIII, nel 1824. Tutta ricoperta di velluti neri bordati di bianco e argento, con i gigli dorati e la grande corona sommitale sostenuta da putti con le fiaccole rivolte a terra, in segno di lutto, e una bordatura di foglie di palma, simbolo di resurrezione.
A fianco la vettura, più piccola e snella, fulgente di dorature, usata per l'incoronazione del successore, Carlo X, nel 1825
Ecco poi le realizzazioni più piccole e curiose per i giochi dei principini all'interno della grande reggia con traino di pecore, capre e anche di cagnolini. Interessanti le slitte per i sollazzi e le corse invernali sulla neve, dalle curiose forme animalesche e fantasiose. Potrete osservare bardature di gala per i cavalli, piumaggi decorativi, gualdrappe ricamate.
Efficaci i filmati, ottimi i cartelli esplicativi.
Insomma, non mancate...
翻译:如果您有时间在凡尔赛宫附近游览,一定要去参观大马厩。您可以欣赏由芒萨尔于17世纪末建造的雄伟的小马厩和大马厩建筑,以及供马匹表演杂技的宽敞庭院。
大马厩里的马车展厅布置得像一座博物馆,配有插图展板和电影放映。
近距离欣赏这里聚集的马车绝对值得。它们是当时技术所能制造的最精美的马车,配有最高品质的装饰品、窗帘、织物、绘画和木制品。
1824年,路易十八葬礼上用到的那辆巨型马车定会让您叹为观止。它通体覆盖着黑色天鹅绒,镶着白银两色的边饰,点缀着金色的鸢尾花,还有一个由天使支撑的大王冠,天使手持火炬,面朝地面,象征着哀悼,边缘则镶着棕榈叶,象征着复活。
旁边是一辆更小巧、更时尚的马车,镀金华丽,用于1825年路易十八的继任者查理十世的加冕典礼。
此外,在宏伟的宫殿里,还有供年轻王子们玩耍的小型奇特马车,由绵羊、山羊甚至小狗拉着。冬季娱乐和雪地赛跑用的雪橇也同样引人入胜,它们有着奇特而富有想象力的动物造型。您可以看到马匹的仪式服饰、华丽的羽毛和刺绣服饰。
视频效果很好,解说标识也很棒。
总之,千万不要错过……