点评:We arrived right before 7:15pm and the rangers gave a brief informative talk. The other ranger counted the number of visitors arriving (167) for the show. We sat at the amphitheater and at 7:30pm the whirlwind of bats started at the cave entrance. No cameras or recording devices allowed as bats can hear and will not emerge with loud noise or the electronic frequency put out. The rangers do an excellent job of monitoring the crowd for those who try to disregard the rule. Just sit and enjoy the show. We were at the top of the amphitheater and had an excellent view of the bats spinning before they emerged from the cave. I took note of the time on my watch and the bats continued to fly out for 14 minutes. Afterwards, visitors left and we were told by a notable source to stay quietly seated as the bats would probably make another showing. Sure enough, a second wave of bats flew out of the cave and we watched a large bird of prey swoop down and catch a bat for its dinner. I’m so glad we stayed as it was a bit harder to see as it was getting darker but watching nature is so unpredictable at times but always fascinating.
翻译:我们晚上7点15分前到达,护林员做了简短的讲解。另一位护林员清点了前来观看表演的游客人数(167人)。我们在露天剧场就座,晚上7点30分,蝙蝠群从洞口开始盘旋而出。禁止携带相机或录音设备,因为蝙蝠能听见声音,不会在嘈杂的环境或电子设备发出的电磁波下出现。护林员尽职尽责地监督着人群,防止有人违反规定。大家只需静静地坐着欣赏表演即可。我们坐在露天剧场的顶端,视野极佳,可以清楚地看到蝙蝠在飞出洞穴前旋转的景象。我看了看手表,蝙蝠持续飞行了14分钟。表演结束后,游客们陆续离开,一位知情人士告诉我们,请保持安静,因为蝙蝠可能还会再次出现。果然,第二波蝙蝠从洞穴里飞了出来,我们看到一只大型猛禽俯冲下来,捕获了一只蝙蝠作为晚餐。我很庆幸我们留了下来,因为天色渐暗,视线有些模糊,但观察大自然有时就是如此变幻莫测,却又总是令人着迷。