点评:… Avancé por pasillos y espacios que se desdoblaban sorprendentemente de modo que nunca preveía dónde desembocaría. Tuve la sensación de avanzar por un laberinto mágico, secreto y maravilloso. A veces, la disposición de las zonas hacía que desde donde me encontraba vislumbrara el contiguo, con los instrumentos perfectamente definidos por iluminaciones cenitales que resaltaban cromatismos y volúmenes. Cuando la sala se acababa, en uno de los lados, se abría un pasillo de techo bajo y al fondo, en un cubo luminoso empotrado en la pared, refulgía y destacaba un violonchelo pintado que contrastaba con el bajo umbral de iluminación del pasillo. Giré a la izquierda y el pasillo continuaba para abrirse a una sala amplia, con varios pódiums sobre los que exhibían desde contrabajos a saxos, o violines, mandolinas, laudes, guitarras, violas… En el centro de la sala un piano o un arpa, ricamente decorados. También esculturas y lienzos en las paredes.
El laberíntico itinerario, con giros inesperados que variaban el sentido de la marcha, parecía una exploración iniciática con constantes sorpresas a cada giro que parecía conducir al descubrimiento del secreto tan solo reservado a los exploradores de la delicada belleza.
翻译:……我穿过一条条令人惊喜的走廊和空间,从未预料到它们会通向何方。我感觉自己仿佛置身于一座神奇、隐秘、奇妙的迷宫之中。有时,这些区域的布局让我能够从我所站的位置瞥见相邻的区域,头顶的灯光完美地勾勒出乐器的轮廓,凸显了乐器的半音阶和音量。房间尽头,一侧是一条天花板较低的走廊,在远端,一个嵌在墙壁上的发光立方体中,一把彩绘大提琴熠熠生辉,格外醒目,与走廊里昏暗的光线形成鲜明对比。我向左转,走廊继续延伸,通向一个大房间,里面摆放着几张演奏台,上面摆放着各种乐器,从低音提琴到萨克斯管,再到小提琴、曼陀林、鲁特琴、吉他、中提琴……房间中央摆放着一架装饰华丽的钢琴和竖琴。墙上还挂着雕塑和画布。迷宫般的路线,出乎意料的曲折,改变了旅行的方向,就像一次初次的探索,处处都有惊喜,似乎可以发现只有精致美丽的探险家才能发现的秘密。