点评:My sister and sister in law told me this was, quite simply, “a must do”. They were not wrong. From the first moment with Di and VIC I knew I was in the company of passionate, empathetic and highly motivated educators, experts in the history of the Western Front. Their commitment to ensuring we do not forget is equaled by their meticulous attention to detail. I spent ten days with Di and once with Vic, exploring the front through my grandfather’s eyes. It changed the way I looked at his experience and that of thousands of other young men. The most wonderful moment was, at Di’s suggestion, participating in the Last Post ceremony at the Menin Gate and honouring Walter Henry O’Shea, my grandfather on behalf of the family. Thank you Di and Vic for an experience I will treasure for the rest of my life.
翻译:我的姐姐和嫂子告诉我,这简直就是“必须要做的事”。她们说得没错。从和迪和维克在一起的第一刻起,我就知道自己身处充满热情、善解人意、积极进取的教育工作者和西线历史专家的行列。他们致力于确保我们不会忘记,他们对细节的关注也同样一丝不苟。我和迪待了十天,和维克待了一天,通过祖父的视角探索前线。这改变了我看待祖父以及成千上万其他年轻人经历的方式。最美妙的时刻是,在迪的建议下,我代表家人参加了在梅宁门举行的最后岗位仪式,并代表家人向我的祖父沃尔特·亨利·奥谢致敬。感谢迪和维克,让我拥有了一段终生难忘的经历。