点评:Vasto piazzale alle spalle del teatro e rivolto a nord verso il Tevere. La progettazione è coeva al teatro (I sec.a.C.) ma il portico che lo circondava fu aggiunto nel I sec.d.C. (come il piccolo tempio centrale) e raddoppiato nel secolo successivo, quando furono aggiunti i primi mosaici pavimentali nelle gallerie dei portici. Dai motivi degli stessi mosaici e dal contenuto delle iscrizioni, si ritiene che questa struttura fosse utilizzata come spazio di rappresentanza delle corporazioni dei commercianti ed imprenditori in genere, anche armatori vista la vocazione portuale della città. Oggi il piazzale non è altro che un grande rettangolo verde, con tanti pini, qualche statua acefala e i ruderi del tempio centrale, dove è rimasto il podio, le scale d'accesso e due colonne scanalate; per quanto riguarda il doppio portico perimetrale sono rimaste solo colonne e soprattutto spezzoni di colonne mentre dei mosaici pavimentali sopravvivono diversi lembi, specialmente sui lati lunghi. Data la vicinanza del teatro i due monumenti si valorizzano a vicenda, come se il piazzale fosse il prolungamento del teatro.
翻译:剧院后面的广阔广场,面向北面朝向台伯河。该设计与剧院(公元前 1 世纪)是当代的,但围绕它的门廊是在公元 1 世纪添加的。 (就像小型的中央寺庙一样),在接下来的一个世纪中,当一楼的马赛克被添加到门廊的画廊中时,数量增加了一倍。从马赛克本身的图案和铭文的内容来看,人们相信这个结构被用作商人和企业家行会的代表空间,包括赋予城市港口使命的船主。如今,广场只不过是一个绿色的大长方形,有许多松树、一些无头雕像和中央寺庙的废墟,那里还保留着讲台、通道楼梯和两根凹槽柱;至于双周边门廊,仅保留柱子和柱子的所有部分,而地板马赛克的几个边缘保留下来,特别是在长边。由于距离剧院很近,两座纪念碑相互映衬,仿佛广场是剧院的延伸。