点评:The Grand Union Canal flows from Little Venice and Brentford in London to the heart of Birmingham. There are branches to Leicester and Wendover as well. The canal was the main way to get products from these two centres until the railways arrived and the canals were soon relegated.
Nowadays they are mainly used for leisure purposes with towpaths becoming good places to walk, run or cycle on your own or with family, friends or pets. The canals are also primarily there for leisure purposes with people owning narrowboats and also hiring them for a week or a day.
I visited the Grand Union Canal and sadly encountered a group of people who were totally clueless on how to operate locks. They had managed to fill the lock but could not get the gate open as they were pushing the gate in the wrong direction and I had to direct them on how to open the gates.
I carried on with my walk and on my way back I encountered them coming out of a lock but they had left the gates open and more importantly they had left the paddles open on the bottom gates so potentially they could have emptied the canal.
I do believe that if people are hiring boats they should get a proper tutorial on how to operate locks so everyone can enjoy the waterways.
翻译:大联盟运河从伦敦的小威尼斯和布伦特福德流向伯明翰市中心。还有通往莱斯特和温多弗的支线。在铁路出现之前,运河是从这两个中心运送产品的主要方式,运河很快就被取代了。
如今,它们主要用于休闲目的,纤道成为独自或与家人、朋友或宠物一起散步、跑步或骑自行车的好地方。运河也主要用于休闲目的,人们拥有狭长船,也会租用它们一周或一天。
我参观了大联盟运河,可悲的是遇到了一群完全不知道如何操作船闸的人。他们设法填满了船闸,但无法打开闸门,因为他们把闸门推向了错误的方向,我不得不指导他们如何打开闸门。
我继续步行,在回去的路上,我碰到他们从船闸出来,但他们把闸门打开了,更重要的是,他们把底部闸门上的桨打开了,所以他们可能会清空运河。
我确实认为,如果人们租船,他们应该得到关于如何操作船闸的适当指导,这样每个人都可以享受水道。