点评:Il Forte Chittor riceve anche l’appellativo di “forte dell’acqua”, in quanto il 40% circa della sua superficie è costituita da bacini per la raccolta dell’acqua, siano essi stagni, noti come “talab”, pozzi, detti “kunds”, o pozzi a gradini, conosciuti come “baories”.
Originariamente, più di 80 specchi d'acqua furono costruiti all'interno dei circa settecento ettari dell'area del forte; attualmente sono 22 i bacini superstiti, ognuno dei quali può portare da uno a due metri d’acqua. I bacini di Chittorgarh possono immagazzinare una quantità d’acqua sufficiente a dissetare 50.000 persone per circa quattro anni.
Il bacino di Gaumukh risulta attualmente pieno d’acqua, che fluisce costantemente, come succederebbe ad una fonte naturale, probabilmente a fronte di una riserva d’acqua sotterranea, formatasi tra stratificazioni di rocce permeabili, sabbia e limo. Nel punto in cui l’acqua cade, alla base del Gaumukh, è stata posta l’icona della Dea Lakshmi.
Esiste la credenza che un devoto hindu, dopo aver compiuto il pellegrinaggio attraverso i vari luoghi sacri dell’India, debba visitare il Gaumukh Kund di Chittorgarh per ritenere completo il suo viaggio mistico.
翻译:奇托尔堡也被称为“水堡”,因为其表面约 40% 是由收集水的盆地组成,无论是被称为“talabs”的池塘、被称为“kunds”的水井还是阶梯井,被称为“包里”。
堡垒面积约700公顷,最初建有80多个水域;目前有22个幸存的盆地,每个盆地可容纳一到两米的水。奇托加尔的水库可以储存足够50,000人大约四年的水量。
高穆克盆地目前充满了水,水不断流动,就像天然水源一样,可能面临地下水储备,由渗透性岩石、沙子和淤泥分层形成。在水落下的地方,高穆克的底部,放置了女神拉克希米的圣像。
人们相信,印度教信徒在完成印度各个圣地的朝圣之后,必须访问奇托加尔的 Gaumukh Kund,才能认为他的神秘之旅已经完成。