点评:While in Prescott Park, I noticed that the "love locks" are back again on the fence by the river. A love lock fence is one on which couples attach padlocks as a gesture of their love, with the key thrown away to represent a permanent bond. It's a form of public art that began in Europe and spread nationwide (obviously including Portsmouth). The city removed love locks a few years ago because they were making the fencing too heavy and there was a risk of the fence falling into the river. Well, the locks are back. Some people think it's romantic, others (like myself) think it's dumb and an eyesore that detracts from the views of the river and Memorial Bridge. However, the rest of Prescott Park is great, and the flowers and trees are starting to bloom again now that spring is here. I saw a seagull 'couple' perched on the pier's railing -- I wonder if they left a love lock.
翻译:在普雷斯科特公园,我注意到河边的篱笆上又挂起了“爱情锁”。爱情锁篱笆是指情侣们在上面挂上挂锁,以示爱意,然后把钥匙扔掉,象征着永恒的羁绊。这种公共艺术形式起源于欧洲,并传播到全国各地(当然也包括朴茨茅斯)。几年前,市政府拆除了爱情锁,因为篱笆太重,有掉进河里的风险。现在,爱情锁又回来了。有些人觉得这很浪漫,另一些人(比如我自己)觉得这很愚蠢,而且很碍眼,影响了河景和纪念桥的景色。不过,普雷斯科特公园的其他地方都很棒,春天来了,花草树木也开始重新绽放。我看到一对海鸥“情侣”栖息在码头的栏杆上——我很好奇他们是否留下了爱情锁。