点评:A Roman cardo—or Cardo Maximus—is the north-south main street often paired with the east-west central street decumanus maximus. The convergence is called the axis or “hinge” and streets are usually colonnaded. I’ve noticed these in Jerusalem and Jerash, Jordan. Shops line the cardos. Surprisingly, the ancient Greek kardia was adopted by Roman culture in medical terms meaning medical term root cardio referring to the heart. Kardia morphed into anything relating to the heart, such as cardiology, cardiac or carotid [main arteries leading from the heart to the brain]. Streets such as Curetes [previously known in antiquity as the Embolos, which morphed into embolism, a clot blocking a major cardiac artery], which in Greek architecture meant a porticoed street, a main city artery lined with colonnades on both sides. Curetes Street is one of 3 main paved thoroughfares in ancient Ephesus, running downhill from Hercules Gate to the Celsus Library. Try to enjoy a few moments of solitude, without chattering crowds, to visualize what may have once transpired along these major cardos.
翻译:罗马的卡尔多大道(Cardo Maximus)——或称卡尔多大街(Cardo Maximus)——是南北走向的主干道,通常与东西走向的中央大道德库马努斯大道(Decumanus Maximus)相连。两条街道的交汇处被称为轴线或“枢纽”,街道两侧通常设有柱廊。我在耶路撒冷和约旦的杰拉什都见过这种街道。卡尔多大道两旁林立着商店。令人惊讶的是,古希腊语中的“kardia”一词被罗马文化用于医学术语,其词根“cardio”指代心脏。“kardia”逐渐演变为与心脏相关的各种词汇,例如心脏病学(cardiology)、心脏(cardiact)或颈动脉(carotid,指从心脏通往大脑的主要动脉)。例如,库雷特斯街(Curetes,在古代被称为恩博洛斯街(Embolos),后来演变为栓塞(embolism),指血栓阻塞心脏主要动脉),在希腊建筑中,它指的是一条两侧设有柱廊的城市主干道。库雷特斯街是古以弗所三条主要铺砌街道之一,从赫拉克勒斯门向下延伸至塞尔苏斯图书馆。不妨抽出片刻时间,远离喧嚣的人群,独自漫步于此,想象一下这条主要街道上曾经发生过的种种故事。