点评:Da visitare per trascorrere una una bella giornata tra panorami, fauna e storia.
Questa particolare riserva nazionale, la penisola di Paracas e le isolette Ballestas offrono allo spettatore dei paesaggi spettacolari. Tanto deserto, ma anche tanti colori, la terra ocra che incontra l'oceano blu, il rosso, il grigio delle diverse spiaggette, le formazioni rocciose come la famosa Cattedrale. La grande quantità di plancton marino contribuisce a mantenere una formidabile piramide alimentare e l’oceano ospita così tantissime specie, da calamari a sgombri sino a squali, delfini, leoni marini, ai pinguini di Humboldt e a una gran varietà di uccelli marini anche migratori visibili con un tour in barca al mattino presto alle isole Ballestas. Senza dimenticare la storia, la regione era abitata dai Paracas, una civiltà pre-incaica. Al Museo del Sito Julio C. Tello, sono esposti reperti provenienti da queste antiche culture che abitavano questa regione della costa desertica del Perù. Ceramiche colorate e tessuti con disegni complessi, che includono figure mitologiche, animali e motivi geometrici e sudari funerari, mummie e teschi deformi e allungati. Questa cultura è nota per le sue avanzate abilità mediche, come dimostrano le deformazioni e le trapanazioni craniche, per curare tumori o ferite di guerra. Praticavano anche la deformazione intenzionale dei crani fin dalla nascita per ottenere una forma conica.
翻译:想要在美好的一天欣赏美景、体验野生动物和感受历史的魅力,这里绝对是不容错过的。
帕拉卡斯半岛和巴列斯塔斯群岛这片独特的国家保护区,拥有壮丽的景色。这里不仅拥有丰富的沙漠,还有丰富的色彩:赭石色的土地与湛蓝的海洋交相辉映,各种海滩的红色和灰色交相辉映,以及像著名的大教堂一样的岩石地貌。大量的海洋浮游生物构成了强大的食物链,海洋也是无数物种的家园,从鱿鱼、鲭鱼到鲨鱼、海豚、海狮、洪堡企鹅,以及各种各样的海鸟,包括候鸟,你可以在清晨乘船前往巴列斯塔斯群岛时看到它们。更不用说这里的历史了:帕拉卡斯人曾居住在该地区,这是一个前印加文明。胡里奥·C·特洛遗址博物馆展出了这些居住在秘鲁沙漠海岸这一地区的古代文明的文物。色彩斑斓的陶瓷和纺织品,图案复杂,包括神话人物、动物和几何图案,以及裹尸布、木乃伊和变形拉长的头骨。该文化以其先进的医疗技术而闻名,其用于治疗肿瘤或战争创伤的颅骨变形和钻孔术便是明证。他们从出生起就刻意地将头骨变形,使其呈现圆锥形。