Au sommet de l'élévation rocheuse qui domine le pont et la cité, les anciens ont édifié trois châteaux et une église.
Château De Bourdeilles的点评
点评:Les Châteaux de Bourdeilles
Le château médiéval
Un premier château féodal existait au 10è siècle dont les vestiges sont les remparts et la porte d'entrée. Au 13è et 14è siècles, on construisit la forteresse médiévale que l'on visite aujourd'hui ; Un beau donjon octogonal et une cour carrée fortifiée. On accède en montant dans cette tour à de riches panoramas.
Le palais Renaissance
Après les guerres d'Italie du 15è siècle, la fin 16è siècle est une période relativement paisible sous l'influence de la renaissance et des artistes italiens venus s'installer en France. Jacquette de Montbron, femme architecte savante et humaniste, fait édifié alors le palais renaissance, meublé aujourd'hui d'antiquités et qui représente la deuxième découverte de la visite.
Remarque : Au sommet de l'élévation rocheuse qui domine le pont et la cité, les anciens bâtisseurs ont élevé divers édifices. À l'Est de ces deux châteaux de Bourdeilles, on construisit du 15è au 17è siècle le Château des Sénéchaux et, du 12è au 19è siècles, l'église Saint-Pierre.
翻译:布尔代耶城堡
中世纪城堡
第一座封建城堡建于10世纪,如今仅存城墙和城门遗迹。13至14世纪,建造了如今可供参观的中世纪堡垒:一座美丽的八角形主塔和一座设防的方形庭院。攀登这座塔楼,可饱览壮丽的全景。
文艺复兴宫殿
15世纪意大利战争结束后,16世纪末期,文艺复兴时期和定居法国的意大利艺术家们带来了相对和平的氛围。博学的人文主义建筑师雅克特·德·蒙布龙委托建造了这座文艺复兴宫殿,如今宫殿内陈列着古董家具,是本次游览的第二个亮点。
注:在俯瞰桥梁和城镇的岩石露头顶部,古代建造者建造了各种建筑。在布尔代尔的这两座城堡的东边,建于 15 至 17 世纪的塞内肖城堡,以及建于 12 至 19 世纪的圣皮埃尔教堂。