点评:This ancient quarry is a good site to visit if you are interested in where the red granite used in a lot of the monuments came from, or want to see the impressive engineering and skill the stone workers had in removing large blocks of granite. There are plenty of stairs to get to the attraction so beware. If you head down you can see pictographs of dolphins, ostriches, and flamingos thought to have been painted by quarry workers. If you head up you go to the Obelisk.
The Obelisk is 42 meters (137 feet) long and weighing in around 1000 to 1200 tons. It appears they were in the final stages of digging it out when it cracked. I can't even imagine how upset I would have been!
Guides will tell you they used hand held pounding stones to dig a trench, then hammer wedges from a Sycamore tree in the trenches. They would then pour water on the wedges causing them to swell and split the rock. You can still see what looks like scoop marks all around the quarry and Obelisk. I personally don't think these scoop marks were made with pounding stones, but who knows.
You probably won't need more than 30 minutes to see everything. There are restrooms onsite, for a tip of course. Bring water. Also of note, there will be vendors should you want to purchase anything, so be prepared to be hassled.
翻译:如果您对许多纪念碑所用的红色花岗岩的产地感兴趣,或者想亲眼目睹石匠们在开采巨型花岗岩时展现出的精湛技艺和令人叹为观止的工程技术,那么这座古老的采石场绝对值得一游。通往景点的台阶很多,请注意安全。如果您往下走,可以看到海豚、鸵鸟和火烈鸟的岩画,据信是采石工人绘制的。如果您往上走,就能看到方尖碑。
方尖碑长 42 米(137 英尺),重约 1000 至 1200 吨。据说,方尖碑在挖掘的最后阶段突然断裂。我简直无法想象如果是我,我会多么沮丧!
导游会告诉您,他们先用手持的石锤挖出一条沟渠,然后用锤子将梧桐树的楔子敲入沟渠中。之后,他们会向楔子上浇水,使楔子膨胀,最终将岩石劈开。在采石场和方尖碑周围,仍然可以看到一些类似铲挖的痕迹。我个人认为这些痕迹并非用石块敲击而成,但谁知道呢。
参观完所有景点大概需要30分钟。现场有洗手间,当然,需要给小费。记得带水。另外需要注意的是,现场会有商贩,如果你想买东西,做好被他们纠缠的准备。