点评:Approximately ¾ mile from epicenter of the atomic bomb, you will find the Shukkeien Gardens dating back to the 1600s as a welcome respite in Hiroshima. The garden was heavily damaged during the atomic bombing with only a large ginkgo tree surviving the total devastation. Beginning in 1951, the gardens were rebuilt according to the original plans and reopened in 1958. In the garden there is a stone remembering those who sought refuge from the bomb’s devastation. The remains of 64 people were found and were laid to rest in the nearby Peace Park. There is a path that connects all the various areas that goes around the pond at the center of the garden. Visitors can purchase a bag of food to feed the large koi carp found in the pond. Other features include teahouses, a small shrine, and a viewing mound at the highest point of the garden. The mound is manmade to resemble Mt. Fuji. There is a stone arch bridge that spans the center of the pond and withstood the atomic bomb blast. A sign describing the only standing Ginkgo Tree after the blast is in the gardens. It was blown over at an angle but survived. Its seeds have been used as a peace offering. Recommend from the hustle and bustle of the city.
翻译:距原子弹中心约 ¾ 英里,您会发现建于 17 世纪的缩景园,是广岛一处令人愉悦的休憩之地。原子弹爆炸期间,花园遭到严重破坏,只有一棵大银杏树幸存下来。从 1951 年开始,花园按照原计划重建,并于 1958 年重新开放。花园里有一块石头,纪念那些躲避原子弹破坏的人。64 具遗骸被发现并安葬在附近的和平公园。有一条小路连接着花园中心池塘周围的各个区域。游客可以购买一袋食物来喂养池塘里的大锦鲤。其他特色包括茶馆、小神社和花园最高点的观景土丘。土丘是人造的,类似于富士山。池塘中央有一座石拱桥,经受住了原子弹爆炸的考验。花园里有一块牌子,上面写着爆炸后唯一一棵屹立不倒的银杏树。它被吹倒了,但幸存了下来。它的种子被用作和平祭品。推荐给那些在城市喧嚣中的人。