点评:Man kommt ins Grübeln: Einerseits ist das hier eine großartige Architektur (angeblich zu 80% unterirdisch), orchestriert von Ming Pei, dem Schöpfer der Louvre-Pyramide und anderer "Kunstwerke". Anderseits: Wie kommt man dazu, ein solches Bauwerk ins Naturschutzgebiet zu setzen? Übrigens ganz in der Nähe eines Monsterbaues, Begegnungsstätte der Sekte, die auch hier finanziert, ebenfalls ins Naturschutzgebiet gesetzt, auch von Pei erbaut.
Einerseits: Man hat hier eine kleine, aber erstklassige Sammlung von Kultur & Kunst zusammengetragen, die ihres Gleichen sucht. Andererseits: Wie kommen Privatleute an diese Artefakte? Wer hat sie besorgt und bezahlt?
Ist das nun Kunst und Kultur für die Menschheit, wie die Werbevideos insinuieren, oder nur der Größenwahn von Superreichen, die sich ein Milliarden-Denkmal setzen wollten.
翻译:这让你想知道:一方面,这是由卢浮宫金字塔和其他“艺术作品”的创造者贝聿铭精心策划的伟大建筑(据说 80% 在地下)。另一方面:如何将这样的建筑物放置在自然保护区中?顺便说一句,离一个妖楼很近,是宗派的聚会场所,也是在这里资助的,也是放在自然保护区里的,也是裴建的。
一方面:这里汇集了数量不多但一流的文化艺术收藏,堪称首屈一指。另一方面,私人如何获得这些人工制品?谁得到了它们并付了钱?
是人类的艺术和文化,正如广告视频所暗示的那样,还是超级富豪的狂妄自大,他们想为数十亿人竖立一座纪念碑。