点评:Одно из самых лучших и запоминающихся впечатлений о Манаме. Не ожидал здесь увидать чудо фортификации. И это чудо поздних средних веков основывается в буквальном смысле, располагается на предыдущих историче ских наслоениях. Под португальской крепостью 16-го века находится древняя крепость, ранее являвшаяся столицей Дильмуна и давшая название всему месту раскопок. Одного я точно не понял. Всякие города, столицы, мощные форты обычно строятся рядом с глубоководными портами. А здесь залив у крепости в отлив совсем обнажается. Залив есть, но он по колено. Почему же именно здесь все строили? Может за пять веков рельеф дна изменился и все занесло песком? В 1954-м году, когда здесь начались раскопки датской экспедицией Джеффри Бибби, на месте крепости была просто гора. Холм оказался искуственным и был образован последовательными культурными наслоениями начиная со второго тысячилетия до нашей эры. Вот такая история! И еще очень интересно: Я забрался на самый верх, в цитадель с толстенными стенами. Толщина стен здесь на менее 1.5 метров. Конечно тень. И , на удивление, прохладно. Отверстия бойниц и входная дверь направлены в разные стороны, поэтому постоянно дует прохладный ветерок. В самое жаркое время дня. Так что проектировщики и строители думали и о людях, что будут служить в форте.
翻译:这是在麦纳麦最难忘、最有意义的经历之一。我没想到会在这里看到如此宏伟的防御工事。这座中世纪晚期的奇迹,实际上是建立在先前的历史层层之上的。在这座16世纪的葡萄牙堡垒之下,隐藏着一座古老的堡垒,它曾是迪尔蒙的首都,整个发掘现场也因此得名。有一件事我不明白。城市、首都和坚固的堡垒通常建在深水港附近。但在这里,堡垒附近的海湾在退潮时会完全露出水面。海湾确实存在,但水深及膝。他们为什么要在这里建造?也许是因为海底的地形在过去五个世纪里发生了变化,一切都被沙子覆盖了?1954年,当杰弗里·比比率领的丹麦探险队开始在这里进行发掘时,堡垒遗址上只是一座小山。这座山原来是人工建造的,由公元前二千年开始的连续文化层堆积而成。真是个故事!还有一件非常有趣的事情:我爬到了山顶,进入了一座城墙厚重的城堡。这里的城墙厚度不到1.5米。当然,这里也有阴凉处。而且,令人惊讶的是,这里很凉爽。枪眼和入口门朝向不同,所以即使在一天中最热的时候,也能不断吹来凉风。可见,设计师和建造者也考虑到了在城堡里服役的人们。