点评:Premessa: trovo fortemente discriminatorio nel XXI secolo affittare l’ombrellone solo se si è in due ( non ho neanche bisogno di chiedermi che idea di ricezione turistica viene offerta).
Da lavoratore ho apprezzato la disponibilità della biglietteria di trovare una soluzione all’impossibilità di noleggiarmi un ombrellone, sistemandomi con un lettino su una terrazza in ombra, poco distante dalla battigia; purtroppo l’amarezza è stata cercare un lettino non occupato dalle formiche. A completare l’opera è stata la puzza dell’insetticida spruzzato a terra che ha dato il perfetto tocco di salubrità. A questo punto il bagnino, colto forse il mio disagio, mi ha chiesto se volevo spostarmi sulla spiaggia, ed al mio sì mi sono accorto, dopo aver atteso dieci minuti, che la proposta non aveva un seguito: mi sono spostato autonomamente fino a quando il bagnino si è riavvicinato per chiedermi di ritornare sulla terrazza, perché il lettino che occupavo doveva assegnarlo ad un altro cliente. A questo punto mi sono rivestito ed ho ceduto volentieri il posto, avviandomi verso il porcheggio. Aggiungo solo che mi è capitato anche di visitare posti dove mi sono sentito un ospite.
翻译:免责声明:我觉得在21世纪,只租两人用的沙滩伞是极其歧视的(我甚至不需要问他们提供什么样的旅游住宿)。
作为一名工作人员,我很感激售票处愿意为我租不到伞的问题想办法,在离海岸线不远的阴凉露台上为我安排了一张躺椅。可惜的是,我找不到一张没有蚂蚁的躺椅。地上喷洒的杀虫剂的恶臭更增添了一丝清香。这时,救生员可能感觉到了我的不适,问我是否想换到海滩上。我答应了,但等了十分钟后,我意识到这个建议毫无意义:我独自挪了挪,直到救生员再次走过来,让我回到露台,因为我占的躺椅必须分配给另一位顾客。这时,我穿好衣服,欣然放弃了座位,走向脏衣服。我只想补充一点,我也去过一些地方,在那里我感觉自己像一个客人。