点评:In a city like Shanghai, fascinating but lacking in truly ancient monuments, Yu Garden is a destination not to be missed, despite the overwhelming crowds (at least that was our experience in July).
The garden, along with the ponds and pavilions that complemented it, can be traced back to specific dates: construction lasted from 1559 to 1577, primarily because the owner, the official Pan Yunduan, had to serve as governor of the distant province of Sichuan for a time.
This garden hasn't been immune to damage, and from the mid-19th century (the First Opium War) until the 1940s, it even risked total destruction. It's therefore important to be aware that the garden's current appearance is the result of sometimes radical restorations.
The result of these restorations is the current phantasmagoria of lush trees and shrubs; ponds teeming with carps; rocks aiming to evoke real, albeit miniature, landscapes; walkways spanning the ponds and connecting the various pavilions.
Speaking of real landscapes: a rock composition in the garden is indicated, that is intended to evoke, on a scale, the Himalayas.
As for the pavilions, the one called Yuhua Tang stands out, decorated with exquisitely carved wooden doors.
After visiting the garden, I read that each part of the garden itself is intended to represent a "subtopic" of the overall theme, which is that of the pleasant and satisfying way of living life. Too bad I wasn't aware of these meanings when I visited!
翻译:在上海这样一座魅力无穷却缺乏真正古老遗迹的城市,豫园是一个不容错过的目的地,尽管人潮拥挤(至少我们七月份的经历是这样的)。
豫园以及与之相得益彰的池塘和亭台楼阁的历史可以追溯到特定的时期:修建于1559年至1577年,主要是因为园主潘允端曾一度担任遥远的四川省巡抚。
豫园也未能幸免于难,从19世纪中叶(第一次鸦片战争)到20世纪40年代,它甚至一度面临彻底毁坏的危险。因此,值得注意的是,豫园如今的面貌是经过多次彻底修复的结果。
这些修复的成果是如今郁郁葱葱的树木和灌木丛、鲤鱼成群的池塘、旨在营造真实(尽管是微型)景观的岩石;步道横跨池塘,连接着各个亭台楼阁。
说到真实的景观:花园里有一处岩石构图,其设计旨在唤起人们对喜马拉雅山脉的联想。
说到亭台楼阁,其中尤以名为“雨花堂”的亭台楼阁最为引人注目,其木门雕花精美。
参观完花园后,我了解到花园的每个部分都旨在代表整体主题的一个“子主题”,即愉悦而满足的生活方式。可惜我参观时并没有意识到这些含义!