A shelter for the souls that were lost and a tomb contains their names, with heads bowed we cried
Hiroshima Peace City Monument Cenotaph for the Atomic Bomb Victims的点评
点评:Thursday 8th May and we visited the Memorial Peace Park in Hiroshima. One of the main features of the Park is the Peace Pond which is home to this Memorial Cenotaph.
It stands in the Pond at the top end, near the Museum and the opposite end to the Atomic Bomb Dome.
This memorial was built in 1952 and was originally known as the Memorial Monument for Hiroshima, City of Peace. It has subsequently changed to the Cenotaph for the Victims of the Atomic Bomb.
The Cenotaph is arched shaped like a roof with the intention of providing shelter for the souls of those lost following the bombing.
Under the arch sits a stone chamber which contains a register of the names of those known as victims of the bombing, regardless of nationality. Names are added to the register on an annual basis.
In front of the Cenotaph a plaque lays on the ground which has an engraving, in 3 languages, Japanese, German and English which reads:-
"Let all the souls here rest in peace, for we shall not repeat the evil."
It adds " This monument embodies the hope that Hiroshima, devastated on the 6th August 1945 by the world's first atomic bombing will forever stand as a City of Peace. The stone chamber in the centre contains the Register of Deceased A-Bomb victims. The inscription on the front of the panel offers a prayer for the peaceful repose of the victims and a pledge on behalf of all humanity never to repeat the evil of war. It expresses the spirit of Hiroshima-enduring grief, transcending hatred, pursuing harmony and prosperity for all, and yearning for genuine and lasting world peace".
From a point in front of the Cenotaph it is possible to look through the arch and down towards the Peace Flame, on its concrete platform, down to the Atomic Bomb Dome at the far end.
Standing looking down the Pond, having read the inscriptions, one again moved us to tears. The horrors that this City endured must never be allowed happen again.
翻译:5月8日,星期四,我们参观了广岛和平纪念公园。公园的主要景点之一是和平池,这座纪念碑就坐落于此。
它矗立在池塘的尽头,靠近博物馆,与原子弹爆炸圆顶屋隔水相望。
这座纪念碑建于1952年,最初被称为“和平之城广岛纪念碑”。后来更名为“原子弹遇难者纪念碑”。
纪念碑呈拱形,形似屋顶,旨在为原子弹爆炸后逝去的人们提供庇护。
拱门下有一间石室,里面记录着所有原子弹遇难者的姓名,不分国籍。每年都会有新的姓名被添加到这份名单中。
纪念碑前的地面上安放着一块牌匾,上面用日语、德语和英语三种语言镌刻着:
“愿所有逝去的灵魂安息,我们不会再让罪恶重演。”
牌匾上还写道:“这座纪念碑承载着人们的希望,希望1945年8月6日遭受世界首颗原子弹轰炸的广岛,永远成为一座和平之城。纪念碑中央的石室里存放着原子弹受害者的登记册。牌匾正面的铭文祈求受害者安息,并代表全人类誓言永不重演战争的罪恶。它表达了广岛的精神——忍受悲痛,超越仇恨,追求和谐与繁荣,并渴望真正持久的世界和平。”
从纪念碑前方的某个位置,可以透过拱门,俯瞰混凝土平台上的和平之火,以及远处的原子弹爆炸圆顶屋。
站在池塘边,读着上面的铭文,我们再次感动落泪。这座城市所经历的恐怖绝不能重演。