点评:The owner decided-after seeing us ride for approximately two minutes in the school (being told to trot for 30 seconds) that we were all too “unbalanced” to go on a beach ride. I was told my stirrups were too short (they weren’t but I think fault finding was the point). I was then switched onto an elderly mare for reasons that weren’t clear to me. My partner was initially put on an even more elderly gelding that was clearly lame at trot “to see if he could ride”. The horses are riding school cobs that are dead to the leg and mouth and permanently on the forehand. I would defy John Whittaker to look good on one of them in two minutes in the school. I have ridden all my life, and had my own horses, and both of my companions have race ridden - albeit years ago - one of them was riding racehorses on the gallops daily until last year. It was ridiculous - we were all capable of riding these horses at a gallop on a beach. The horses are perfectly suited to novices or trekkers, but we paid £90 (reduced to £75 when we were told we couldn’t go to the beach) to shuffle in single file on a ride where we were allowed to canter a few short strides in places the horses obviously canter every single time and therefore barely need riding. It was a pretty patronising experience and although the scenery is beautiful if you want an actual riding experience rather than a nose to tail trekking experience I would not recommend.
翻译:马主在学校里看了我们大约两分钟的骑行(被告知要慢步30秒)后,就决定我们太“不平衡”了,不适合去海滩骑马。他们说我的马镫太短了(其实没那么短,但我觉得他们挑毛病才是关键)。然后,我被换到一匹老母马身上,原因我当时也不清楚。我的同伴一开始被安排骑一匹更老的骟马,这匹马慢步明显跛脚,“是为了看看他能不能骑”。这些马是骑术学校的矮脚马,腿和嘴都已经麻木了,而且前肢总是僵硬。我敢说约翰·惠特克在学校里骑两分钟,骑着其中一匹马都很难让人满意。我骑马一辈子,也拥有自己的马,我的两个同伴都参加过比赛——尽管那是好几年前的事了——其中一人直到去年还每天都骑着赛马在沙滩上飞驰。真是不可思议——我们竟然都能骑着这些马在海滩上飞驰。这些马匹非常适合新手或徒步旅行者,但我们花了90英镑(后来被告知不能去海滩,降到了75英镑),排成一列纵队骑行,允许我们慢跑几小步,因为马匹每次都会慢跑,所以几乎不需要骑乘。这真是一次相当屈尊俯就的体验。虽然风景很美,但如果你想体验真正的骑马,而不是像以前那样头对头地徒步,我并不推荐你这样做。