点评:Die Völklinger Hütte beeindruckt durch ihre erlebbare Industriekultur.
Knapp 40 Jahre nach der Stilllegung erinnern das ganze Ensemble an einen Industrieriesen im Dornröschenschlaf.
Beeindruckend auch, wie man sozusagen den Verfall mit erleben kann. Während die Anlage beim Eingang noch den Eindruck macht, das es morgen wieder losgehen könnte, erlebt man am Ende bei KingKing im Paradies, welche unbändige Kraft die Natur besitzt, die sich dort ausbreiten kann und die Reste der Anlage überwuchert.
Beeindruckend leider auch, wie wenig man das Besuchererlebnis im Blick hat. Natürlich sind Bauarbeiten nachvollziehbar, aber muss der Rundweg deshalb an einem Gitter enden? Oft ähnelte der Besuch einem Exit Spiel, genervt sucht man den Ausgang. Gut gedacht, aber schlecht gemacht auch der Audioguide. Das der Besucher gleichzeitig gehen und hören kann, ist leider nicht eingeplant. In der gleichen Kategorie spielt der Ausgang „Biergarten“, uns ist es leider nicht gelungen die Tor/ Schrankenkombination zu überwinden, um in den Biergarten zu gelangen.
Deplatziert wirkt auch die Sonderausstellung, Industriekultur und Afrika zusammen zu zeigen, ist einfach zu viel des Guten.
Es war ein interessanter Besuch, der leider nicht nur Freude bereitet hat. Schade.
翻译:弗尔克林格钢铁厂 (Völklinger Hütte) 以其实实在在的工业遗产令人印象深刻。
关闭近40年后,整个建筑群仿佛沉睡中的工业巨人。
同样令人印象深刻的是,人们可以亲眼见证它的衰败。入口处的工厂似乎仍然感觉它明天就能重新开工,但在终点的“天堂之王 (KingKing in Paradise)”中,人们可以感受到大自然的无比力量,它在那里蔓延,最终淹没了工厂的残骸。
遗憾的是,游客体验的关注度之低也令人印象深刻。当然,施工可以理解,但这是否意味着环形路线必须以大门为终点?参观过程常常像一场“出口”游戏,游客苦苦寻找出口。语音导览虽然设计精良,但执行力不佳。遗憾的是,游客可以边走边听的设计并未得到充分考虑。“啤酒花园”出口也属于此类。很遗憾,我们没能突破大门和栅栏的阻隔,进入啤酒花园。
特展也显得格格不入;把工业文化和非洲文化放在一起展示,实在是太过了。
这次参观很有意思,但遗憾的是,体验并不尽如人意。真是可惜。