点评:大田区の景勝地の一つ。日本画家のアトリエ、料亭を経て、現在の梅園として整備された。
園内には茶室が二棟、和室が一棟ある(いずれも利用するには予約が必要)が、それらを利用せず周遊するだけであれば、30分程度で周遊できるくらいの規模の梅園である。入園料も100円であるため(6歳未満、65歳以上、障碍者は無料)、梅の花が咲いていなくても、ちょっとした散策にはピッタリの公園だと思う。
『梅園』という名前があるため、梅の花が咲く2月から3月頭にかけては多くの人で賑わう。一方でそれ以外の季節は土日でも空いている。しかし園内は梅だけでなく牡丹や躑躅などが植えられており、四季折々の花々を楽しめるため、梅の花が咲く季節しか訪れないのは少し勿体ない気もする。逆に空いている時期を選び、茶室で気心の知れた友人たちとのんびり過ごすのもいいだろう。
梅の花を見下ろすように鑑賞する高台もあるが、昇降は階段のみであるため、障碍を持つ方は下から見上げるように梅の花を観賞するのみとなる。それでも白梅・紅梅等様々な品種の梅が植えられているため、誰でも楽しむことが出来る。一方で、国道1号線(第二京浜国道)が近くを通っているからか、平日休日を問わず車の往来の喧騒が聞こえてくる(非常に耳障り、という程ではないにせよ)。
One of the scenic spots in Ota Ward. It was the atelier of a Japanese-style painter and a ryotei (Japanese-style restaurant) before being developed into the present ume (plum) garden.
There are two teahouses and a Japanese-style room in the garden (reservations are required to use either of them), but if you just want to tour around the garden without using them, you can tour the garden in about 30 minutes. Admission is 100 yen (free for those under 6 years old, over 65 years old, and the physically challenged), so even if the plum blossoms are not in bloom, the park is perfect for a short stroll.
Because of its name "Plum Garden (梅園)", it's crowded with many people from February to early March, when the plum blossoms are in bloom. On the other hand, the park is empty on weekends during the rest of the year. However, the park is not only filled with plum blossoms, but also peonies, azaleas, and other flowers of the four seasons, so it seems a bit of a waste to visit only when the plum blossoms are in bloom. On the other hand, it would be a good idea to choose an empty season and spend a relaxing time in the tea ceremony room with friends who know each other well.
There is a raised platform from which visitors can look down on the plum blossoms, but as the only access is by stairs, visitors with disabilities can only look up at the blossoms from below. Even so, there are various varieties of white and red plum trees planted here, so anyone can enjoy the ume blossoms. On the other hand, the hustle and bustle of traffic can be heard on weekdays and holidays, perhaps because National Route 1 (Daini-Keihin National Highway) runs nearby (although it's not so loud as to be extremely deafening).
翻译:大田区的名胜之一。曾是日本画家的工作室和餐厅,后来发展成为现在的梅园。
园内有两间茶室和一间日式房间(两者都需要预约),但如果你不想使用它们,只想逛逛,梅园足够大,可以步行大约30分钟就可以了。入场费为100日元(6岁以下、65岁以上、残疾人免费),所以即使梅花没有盛开,我认为这是一个适合短途散步的完美公园。
因为它的名字叫“梅园”,从二月到三月上旬梅花盛开的时候,这里就挤满了人。另一方面,在其他季节,周六和周日也开放。不过园内除了梅花之外,还种植了牡丹和杜鹃花,可以欣赏到时令花卉,所以只在梅花盛开的时候来参观,感觉有点浪费。另一方面,选择空闲时间和认识的朋友一起在茶室放松可能是个好主意。
有一座小山,可以从上面赏梅,但上下的唯一途径是楼梯,所以残疾人只能从下面赏梅。不过,种植的李子品种很多,有白李子、红李子等,任何人都可以享用。另一方面,也许是因为附近有国道1号线(第二京滨国道)经过,所以无论是平日还是节假日,都可以听到汽车驶过的喧嚣声(虽然不是很烦人)。
大田区的名胜之一,这里曾是日本画家的工作室和料亭,后来发展成为现在的梅园。
园内有两个茶室和一个日式房间(其中任何一个都需要预约),但如果您只是想游览花园而不使用它们,则可以在大约 30 分钟内游览花园。 100日元(6岁以下、65岁以上、身体有障碍者免费),所以即使梅花没有盛开,公园里也适合散步。
因为它的名字“梅园”,从二月到三月上旬梅花盛开的时候,公园里人头攒动,而其他时间的周末公园里却空无一人。不仅开满了梅花,还有牡丹、杜鹃花等四季花卉,只在梅花盛开的时候去参观似乎有点浪费,反之亦然。选一个空旷的季节,和熟识的朋友一起在茶道室度过一段轻松的时光是不错的选择。
那里有一个高台,游客可以从上面俯瞰梅花,但由于唯一的通道是楼梯,所以残疾游客只能从下面仰视梅花,但梅花的品种有白梅和红梅。这里种植了树木,所以任何人都可以欣赏梅花。另一方面,平日和节假日可以听到熙熙攘攘的交通声,也许是因为附近有国道1号线(第二京滨国道)(但事实并非如此)。声音大到震耳欲聋)。