点评:I don’t know if Dynomite is his birth name or something he earned after wrestling a bear with one hand while paddling a raft with the other, but after yesterday’s trip, I believe he was born for this job. We hit the water like a crew ready for glory—or at least survival. Dynomite, calm as a Zen master in a Hawaiian shirt, casually told us things like, “If you fall out, just swim toward the raft, not the rocks.” Comforting. He guided us through rapids with the precision of a brain surgeon and the enthusiasm of a man who has clearly had more coffee than the rest of us combined. We paddled like our lives depended on it (because they might have), while Dynomite steered us through chaos with the cool confidence of someone who probably parallel parks for fun. At one point, a wave swallowed us whole, and I’m 97% sure Dynomite just grinned, flexed, and told the river to “do better.” We didn’t just survive—we thrived. We laughed, we screamed, we high-fived strangers like we’d just won Olympic gold.
Five stars isn’t enough. Someone give this man a Netflix special. Or at least a cape.
翻译:我不知道“Dynomite”是他的本名,还是他一手与熊搏斗,一手划木筏后得来的。但经历了昨天的旅程,我相信他天生就是为这份工作而生的。我们像一群准备迎接荣耀——或者至少是生存——的船员一样跃入水中。Dynomite 身着夏威夷衬衫,镇定得像一位禅师,漫不经心地告诉我们:“如果掉下去,就朝木筏游去,别撞到石头。” 令人欣慰。他带领我们穿越激流,精准得像一位脑外科医生,热情得像一位显然喝了比我们其他人加起来还多咖啡的人。我们拼命划桨(因为他们可能真的命悬一线),而 Dynomite 则带着冷静的自信,带领我们穿越混乱,就像一个为了好玩而平行停车的人。有一次,一个巨浪把我们整个吞没了,我百分之九十七肯定 Dynomite 只是咧嘴一笑,屈身一跃,告诉河流“要做得更好”。我们不仅活了下来——而且茁壮成长。我们欢笑,我们尖叫,我们和陌生人击掌,就像我们刚刚赢得奥运金牌一样。
五颗星还不够。谁能给这个人拍个Netflix特别节目。或者至少给他披个斗篷。